"toutes les organisations du système" - Translation from French to Arabic

    • جميع مؤسسات منظومة
        
    • جميع مؤسسات المنظومة
        
    • لجميع مؤسسات منظومة
        
    • جميع المنظمات التابعة لمنظومة
        
    • بمؤسسات منظومة
        
    • جميع منظمات جهاز
        
    • بين المنظمات التابعة لمنظومة
        
    • لجميع مؤسسات المنظومة
        
    • جميع منظمات الأمم
        
    • جميع مؤسسات الأمم المتحدة
        
    • جميع منظمات منظومة
        
    • كافة مؤسسات المنظومة
        
    • كل مؤسسة من مؤسسات منظومة
        
    • مختلف مؤسسات المنظومة
        
    Ils se félicitent de ces efforts et invitent toutes les organisations du système des Nations Unies à suivre cet exemple. UN ويرحب المفتشون بهذه الجهود ويناشدون جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاقتداء بهذا المثال.
    Ils se félicitent de ces efforts et invitent toutes les organisations du système des Nations Unies à suivre cet exemple. UN ويرحب المفتشون بهذه الجهود ويناشدون جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة الاقتداء بهذا المثال.
    toutes les organisations du système des Nations Unies examinées pensaient posséder les outils nécessaires. UN وقد أعربت جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي شملها المسح عن شعورها بأنها تمتلك الأدوات اللازمة.
    Des réunions comme celle qui est en cours montrent comment des efforts conjoints peuvent accroître les capacités de toutes les organisations du système. UN وتبين الاجتماعات التي من قبيل هذا الاجتماع كيف يمكن للجهود التعاونية أن تضيف إلى قدرة جميع مؤسسات المنظومة.
    Il est composé des chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies et se réunit deux fois par an sous la présidence du Secrétaire général. UN وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام.
    Un avant-projet du document a été distribué à toutes les organisations du système des Nations Unies pour qu'elles puissent faire connaître leurs observations dans leurs domaines de compétence respectifs. UN وجرى تعميم مشروع أول للوثيقة على جميع المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لتبدي تعليقاتها بشأنه كل في مجالات اختصاصها.
    En outre, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, il joue un rôle de coordination en ce qui concerne toutes les organisations du système des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يضطلع، بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، بوظيفة تنسيقية فيما يتعلق بمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Introduction de la décentralisation et de la délégation de pouvoirs au même degré dans toutes les organisations du système UN الأخذ بمستويات متكافئة من اللامركزية وتفويض السلطات من جانب جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة
    Une approche intégrée et coordonnée de toutes les organisations du système des Nations Unies s'impose donc. UN ولذلك فمن المطلوب أن تتبع جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة نهجا متكاملا ومنسقا.
    1. toutes les organisations du système des Nations Unies installées à Genève et quelques entités n'appartenant pas aux Nations Unies situées à Genève UN جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي مقارها في جنيف وبعض الكيانات غير التابعة لﻷمم المتحدة في جنيف عمليات الحقيبة
    Le Secrétaire général de la CNUCED a exprimé sa profonde reconnaissance à toutes les organisations du système des Nations Unies pour l'aide précieuse qu'elles avaient apportée aux préparatifs de la huitième session de la Conférence. UN وأعرب اﻷمين العام لﻷونكتاد عن عميق تقديره للمساعدة القيمة التي قدمتها جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في العملية التحضيرية للدورة الثامنة لﻷونكتاد.
    Le Secrétaire général de la CNUCED a exprimé sa profonde reconnaissance à toutes les organisations du système des Nations Unies pour l'aide précieuse qu'elles avaient apportée aux préparatifs de la huitième session de la Conférence. UN وأعرب اﻷمين العام لﻷونكتاد عن عميق تقديره للمساعدة القيمة التي قدمتها جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في العملية التحضيرية للدورة الثامنة لﻷونكتاد.
    25. toutes les organisations du système des Nations Unies ont participé aux activités préparatoires de la Conférence internationale sur la population et le développement. UN ٢٥ - واشتركت جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Avant de terminer, nous voudrions saisir cette occasion pour rendre un vibrant hommage à toutes les organisations du système des Nations Unies accréditées dans notre pays pour leur contribution importante au processus de consolidation de la paix et de la réconciliation nationale ainsi qu'à l'allégement des souffrances du peuple guinéen. UN ونود أن ننتهز هذه الفرصة لتقديم تحية حارة إلى جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في بلدنا لمساهمتها الكبرى ليس فقط في توطيد السلام والمصالحة الوطنيين وإنما أيضا في تخفيف معاناة شعبنا.
    Il intéresse également les travaux de presque toutes les organisations du système. UN كما أنه مهم لعمل جميع مؤسسات المنظومة تقريبا.
    Si l'UNICEF joue dans ce processus le rôle de chef de file, il n'en est pas moins nécessaire que toutes les organisations du système coordonnent plus efficacement leurs activités dans ce sens. UN وقال إنه رغم وجوب الاعتراف بأن اليونيسيف تضطلع بدور قيادي في تلك العملية، فإنه يجب على جميع مؤسسات المنظومة أن تعتمد نهجا منسقا بدرجة أكبر في إنجاز تلك المهمة.
    Il est composé des chefs de secrétariat de toutes les organisations du système des Nations Unies et se réunit deux fois par an sous la présidence du Secrétaire général. UN وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ويجتمع مرتين في السنة برئاسة الأمين العام.
    Étant donné que beaucoup d'institutions spécialisées sont en train d'élaborer leur propre politique en la matière, il importe que le travail se déroule en étroite collaboration avec toutes les organisations du système des Nations Unies. UN وبالنظر إلى أن كثيراً من الوكالات المتخصصة تقوم حالياً بوضع سياساتها الخاصة بها في هذا المجال، فمن المهم أن يمضي هذا العمل في ظل التشاور الكامل مع جميع المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة.
    En outre, en sa qualité de Président du Comité administratif de coordination, il joue un rôle de coordination en ce qui concerne toutes les organisations du système des Nations Unies. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يضطلع، بوصفه رئيس لجنة التنسيق اﻹدارية، بوظيفة تنسيقية فيما يتعلق بمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    c) Demander à toutes les organisations du système des Nations Unies œuvrant pour le développement de continuer à normaliser et à harmoniser les concepts et pratiques en matière de coûts de transaction et de recouvrement des coûts, tout en respectant le principe du recouvrement intégral des coûts concernant l'administration des ressources autres que les ressources de base, des fonds supplémentaires et des contributions extrabudgétaires; UN (ج)تطلب إلى جميع منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تواصل توحيد ومواءمة المفاهيم والممارسات المتصلة بتكاليف المعاملات واسترداد التكاليف، وأن تحافظ في الوقت نفسه على مبدأ استرداد التكاليف بالكامل في إدارة المساهمات غير الأساسية/التكميلية/الخارجة عن الميزانية؛
    56. Les Inspecteurs soulignent qu’il importe d’harmoniser les normes pour toutes les organisations du système onusien et ils estiment que le Comité de déontologie des Nations Unies est un organe important à cet égard. UN 56 - ويؤكد المفتشان على أهمية تنسيق معايير الأخلاقيات فيما بين المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وهما يريان أن لجنة الأمم المتحدة للأخلاقيات تشكل محفلا هاما في هذا الصدد.
    C’est le seul organe réunissant les chefs de secrétariat de toutes les organisations du système. UN وهي المنتدى الوحيد الذي يجمع بين الرؤساء التنفيذيين لجميع مؤسسات المنظومة.
    Toutefois, il serait utile au Comité que toutes les organisations du système participent à ses travaux en qualité de membres. UN بيد أن أعمال اللجنة ستستفيد إذا شاركت جميع منظمات الأمم المتحدة كأعضاء.
    Il faut faire en sorte que toutes les organisations du système assument un contrôle et une responsabilité accrus eu égard au système des coordonnateurs résidents. UN وينبغي كفالة زيادة تملك ومساءلة جميع مؤسسات الأمم المتحدة لنظام المنسقين المقيمين.
    Le Turkménistan se félicite du renforcement du mécanisme-cadre pour l'interaction entre toutes les organisations du système des Nations Unies. UN وترحب تركمانستان بتعزيز اﻵلية اﻹطارية للتفاعل بين جميع منظمات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Secrétaire général a présenté des propositions à cet effet, qui sont approuvées par toutes les organisations du système, ainsi que par la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux. UN وقال إن الأمين العام قدم مقترحات لهذه الغاية وافقت عليها كافة مؤسسات المنظومة وكذا اتحاد رابطات الموظفين الدولييين، وتتناولها اللجنة الاستشارية في أحد تقاريرها.
    toutes les organisations du système des Nations Unies y sont résolument favorables, de même que la Fédération des associations de fonctionnaires internationaux (FICSA). UN وذكر أن كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تؤيدها تأييدا قويا، بالإضافة إلى اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more