"traité de non-prolifération des armes" - Translation from French to Arabic

    • معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة
        
    • معاهدة حظر انتشار الأسلحة
        
    Conférence des parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires UN مؤتمر اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية
    Le Costa Rica a participé aux travaux qui ont débouché sur la prorogation indéfinie du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN لقد شاركت كوستاريكا في العمل الذي بلغ ذروته بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى.
    Nous croyons dans la nécessité, non seulement de rénover et de perfectionner le Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) mais de le pérenniser. UN إننا نؤمن ليس فقط بضرورة تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية بل أيضا بتحسينها وتأمين استمرارها إلى اﻷبد.
    Le renforcement du régime fondé sur le Traité de non-prolifération des armes nucléaires a une signification clef à cet égard. UN وتعزيز النظام القائم على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية يتسم بأهمية رئيسية في هذا الصدد.
    Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire; UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛
    À cet égard, nous saluons la conclusion, l'année dernière, de l'Accord sur la prorogation indéfinie du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN ونرحب بتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، في العام الماضي، إلى أجل غير مسمى.
    Le refus d'Israël d'adhérer au Traité de non-prolifération des armes nucléaires est une nouvelle preuve de ses intentions agressives. UN إن رفض إسرائيل التوقيع على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لدليل واضح على النوايا العدوانية ﻹسرائيل.
    Un de ces points était la citation choisie du paragraphe 3 du dispositif de l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN وكانت إحدى النقاط الاقتباس الانتقائي من المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية في الفقرة ٣ من المنطوق.
    Le Kazakhstan a accédé au Traité de non-prolifération des armes nucléaires en qualité d'État non doté d'armes nucléaires. UN وانضمت كازاخستان إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، باعتبارها دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    " L'Afrique du Sud a déjà accédé au Traité de non-prolifération des armes nucléaires et conclu un accord de garanties avec l'AIEA. UN " إن جنوب افريقيا قد انضمت بالفعل إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وأبرمت اتفاق ضمانات مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Il y a seulement un mois, après de longues négociations au Siège de l'Organisation des Nations Unies, les Parties au Traité de non-prolifération des armes nucléaires, y compris la France, ont décidé de le proroger pour une durée indéfinie. UN فمنذ شهر فقط، وبعد مفاوضات مستفيضة في مقر اﻷمم المتحدة، قررت الدول اﻷطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بما فيها فرنسا، تمديد هذه المعاهدة إلى أجل غير مسمى.
    Genève 1985 — Colloque du Groupe de Bellerive convoqué par le Prince Sadruddin Aga Khan pour mettre au point des directives visant à assurer le respect du Traité de non-prolifération des armes nucléaires. UN جنيف، ١٩٨٥ ندوة فريق بيلريف التي عقدها اﻷمير صدر الدين أغاخان، لوضع مبادئ توجيهية لكفالة استمرار معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    Je voudrais réaffirmer notre soutien aux efforts déployés dans ce sens, y compris, entre autres, le processus renforcé d'examen du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) et la mise en oeuvre véritable de la Convention sur les armes chimiques. UN وأود أن أؤكد من جديد دعمنا لهذه الجهود بما فيها، في جملة أمور، عملية استعراض معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية والتنفيذ الفعال لاتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية.
    À la suite de la prorogation indéfinie du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP), l'adoption du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires reflète l'engagement continu des États d'atteindre le noble objectif du désarmement. UN فإن هذا اﻹقرار، الذي جاء في أعقاب تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، يعكس استمرار التزام الدول بتحقيق هدف نزع السلاح النبيل.
    Seule l'universalité du système de garanties peut assurer la conformité de tous les États aux principes de non-prolifération nucléaire prévus par le Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN ولا يمكن لنظــــام الضمانات الجديــــد أن يكفـل امتثـال جميع الدول لمبادئ عدم انتشار اﻷسلحـــة النوويــــة المتوخاة في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، إلا إذا كـــــان عالميا.
    Il convient de rappeler que lorsque le Traité de non-prolifération des armes nucléaires a été prorogé de manière indéfinie, une série d'engagements a été élaborée dans le but de faire avancer le désarmement nucléaire mais, même à ce jour, le plus petit progrès n'a toujours pas été enregistré. UN ومن الملائم أن نذكر بأنه عندما جرى تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية إلى أجل غير مسمى، وضعت سلسلة من الالتزامات بغرض إحراز تقدم نحو نزع السلاح النووي، لكن لم يحرز حتى اﻵن حتى أقل قدر من التقدم.
    Dans le même ordre d'idées, Madagascar estime également que la prorogation du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) constitue une première réponse aux grands défis de notre temps en matière de non-prolifération et de limitation des armements nucléaires. UN وبالمثل، فإن بلدي يعتبر أيضا أن تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية كان استجابة مبدئية للتحديات الكبرى التي تواجهنا في عصرنا هذا في مجال الانتشار النووي والحد من التسلح.
    Il s'est agi là de l'une des questions clefs qui ont fait l'objet de débats durant les négociations sur le Traité de non-prolifération des armes nucléaires, et c'est aussi un élément fondamental d'innombrables résolutions de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وكانت هذه إحدى القضايا الرئيسية أثناء المفاوضات بشأن معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، كما كانت عنصراً هاماً في كثير من قرارات الجمعية العامة.
    Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire; UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛
    Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire; UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه؛
    Confirmant que l'article VI du Traité de non-prolifération des armes nucléaires (TNP) établit l'obligation d'entreprendre et de parvenir au désarmement nucléaire, UN وإذ نؤكد أن المادة السادسة من معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية تقر بالالتزام في المواصلة على نزع السلاح النووي والوصول إليه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more