Examen ministériel annuel : < < Mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes > > | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Examen ministériel annuel : mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Examen ministériel annuel : mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes | UN | الاستعراض الوزاري السنوي: تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة |
Le Bureau de la Commission a décidé d'inviter le Président du Conseil à prendre la parole devant la Commission au titre de ce point pour lancer un débat sur la contribution des questions de population et de développement à la mise en œuvre des objectifs et des engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. | UN | وقرر مكتب اللجنة دعوة رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي لإلقاء كلمة أمام اللجنة في إطار هذا البند من أجل البدء في نقاش بشأن مساهمة قضايا السكان والتنمية في تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Lors de l'adoption des directives de la Communauté européenne ayant trait à l'égalité des chances, le Code du travail aura à déterminer la discrimination indirecte, l'ensemble des critères permettant d'apprécier un travail de valeur égale et la définition des salaires. | UN | وفي معرض اعتماد توجيهات الجماعة الأوروبية المتعلقة بتكافؤ الفرص، سيتولى قانون العمل تحديد التمييز غير المباشر، ونظام معايير العمل ذي القيمة المساوية، وتعريف الأجر. |
Le Gouvernement s'emploie actuellement à légiférer pour retirer les réserves des Maldives ayant trait à l'égalité des hommes et des femmes. | UN | والحكومة حالياً هي في صدد وضع تشريع لسحب تحفّظات ملديف المرتبطة بالمساواة بين الإناث والذكور. |
a) 2010 : < < Mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes > > ; | UN | (أ) عام 2010: " تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " ؛ |
Examen ministériel annuel consacré au thème suivant : < < Mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes > > | UN | الاستعراض الوزاري السنوي بشأن موضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " |
Quant à l'état d'avancement du projet de loi réprimant la prostitution, les obstacles à son adoption sont similaires à ceux qui se présentent chaque fois qu'une loi ayant trait à l'égalité des sexes est proposée. | UN | 63 - وفيما يتعلق بوضع مشروع قانون مكافحة البغاء، قالت إن العقبات التي تعترض اعتماده هي تقريبا نفس العقبات التي تظهر كل مرة يعرض فيها تشريع يتعلق بالمساواة بين الجنسين. |
Le Comité a été informé par la Division concernant le processus réformateur engagé par les Nations Unies pour ce qui a trait à l'égalité des sexes et à la promotion de la femme, en particulier en ce qui concerne la révision des mandats et la cohérence du système dans les domaines du développement, de l'assistance humanitaire et de l'environnement. | UN | 11 - وقد أطلعت الشعبة اللجنة على عملية إصلاح الأمم المتحدة فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة، لا سيما في مجالات استعراض الولايات، والاتساق على نطاق المنظومة في ميادين التنمية، والمساعدة الإنسانية، والبيئة. |
Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes (résolution 61/16 de l'Assemblée générale, par. 10, et décision 2008/258 du Conseil) | UN | تقرير الأمين العام عن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة (قرار الجمعية العامة 61/16، الفقرة 10، ومقرر المجلس 2008/258) |
10. Accueille avec satisfaction la déclaration ministérielle adoptée par le Conseil économique et social en 2010 sur le thème < < Mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes > > ; | UN | 10 - ترحب بالإعلان الوزاري الذي اعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في 2010 بشأن موضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " ()؛ |
Tenant compte du thème retenu pour l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social en 2010, à savoir la < < Mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes > > , | UN | وإذ يأخذ في الاعتبار موضوع الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2010 " تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " ، |
Séance spéciale consacrée à la parité entre les sexes, la science et la technique: contribution de la Commission à l'Examen ministériel annuel du Conseil économique et social sur le thème suivant: < < Mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes. > > | UN | جلسة خاصة لتناول موضوع " نوع الجنس، والعلم والتكنولوجيا " : مساهمة من اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية في الاستعراض الوزاري السنوي للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن " تنفيذ الأهداف المتفق عليها دولياً فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " |
Tenant compte du thème retenu pour l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social en 2010, à savoir la < < Mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes > > , | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها موضوع الاستعراض الوزاري السنوي الذي سوف يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2010، بشأن " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " ، |
, consacrée aux défis et possibilités que présente la crise financière et économique pour l'administration publique, à l'examen du Programme des Nations Unies en matière d'administration et de finances publiques, et à l'administration publique et la réalisation des objectifs et engagements arrêtés au niveau international ayant trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation de la femme ; | UN | ) الذي تناول التحديات التي تواجهها الإدارة العامة والفرص المتاحة لها في سياق الأزمة المالية والاقتصادية واستعراض برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة ومنظور الإدارة العامة بشأن تحقيق الأهداف والوفاء بالالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛ |
À sa quarante-troisième session, elle examinera la contribution qu'elle pourrait apporter à l'examen ministériel annuel de 2010, dont le thème sera : < < Mettre en œuvre les objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes > > . | UN | وستناقش اللجنة، في دورتها الثالثة والأربعين، المساهمات التي يمكن أن تقدمها إلى الاستعراض الوزاري السنوي الذي سيجريه المجلس في عام 2010 حول موضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " . |
Tenant compte du thème retenu pour l'examen ministériel annuel du Conseil économique et social en 2010, à savoir la < < Mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes > > , | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها موضوع الاستعراض الوزاري السنوي الذي سوف يعقده المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 2010 بشأن " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " ، |
Par sa décision 2008/258, le Conseil a décidé que le thème de l'examen ministériel annuel du débat de haut niveau de sa session de fond de 2010 serait < < Mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes > > . | UN | وقرر المجلس في مقرره 2008/258، أن يكون موضوع الاستعراض الوزاري السنوي للجزء الرفيع المستوى من دورته الموضوعية لعام 2010 " تنفيذ الأهداف والالتزامات الإنمائية المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " . |
21. Il a été rappelé que la Présidente du Conseil économique et social avait invité le Président de la Commission à présenter par écrit la manière dont cette dernière pourrait contribuer à l'examen ministériel annuel 2010 du Conseil économique et social sur le thème " Mise en œuvre des objectifs et engagements convenus au niveau international qui ont trait à l'égalité des sexes et à l'autonomisation des femmes " . | UN | 21- استُذكر أن رئيسة المجلس الاقتصادي والاجتماعي كانت قد دعت رئيس اللجنة إلى تقديم مساهمة كتابية عن الكيفية التي يمكن أن تُسهم بها اللجنة في الاستعراض الوزاري السنوي لعام 2010 الذي يجريه المجلس الاقتصادي والاجتماعي حول موضوع " تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة " . |
Parmi ces instruments, on peut citer la Stratégie nationale de développement des compétences, les Codes de bonne pratique sur l'autonomisation économique des Noirs et les politiques des administrations locales, notamment celles qui ont trait à l'égalité des sexes dans les plans et processus intégrés de développement. | UN | وهذه تشمل الاستراتيجية الوطنية لتنمية المهارات، ومدونة الممارسات الجيدة عن التمكين الاقتصادي للسود، وسياسات الحكم المحلي، خاصة تلك المتعلقة بتكافؤ الجنسين في الخطط والعمليات الإنمائية المتكاملة. |
La CARICOM s'est engagée à accélérer les progrès dans la réalisation des OMD, notamment ceux qui ont trait à l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وأبرز أن الجماعة الكاريبية ملتزمة بالتعجيل بإحراز تقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما في ذلك تلك المرتبطة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |