"traitant de questions" - Translation from French to Arabic

    • المعنية بالمسائل
        
    • التي تتناول مسائل
        
    • التي تتناول المسائل
        
    • التي تتناول قضايا
        
    • التي تعالج المسائل
        
    • التي تعالج مسائل
        
    • التي تعالج المواضيع
        
    • التي تعالج قضايا
        
    • التي تتعامل مع القضايا
        
    • التي تتناول القضايا
        
    • تتعلق بالمسائل
        
    • بالمسائل ذات
        
    • التي تعنى بمسائل
        
    • التي تُعنى بالمسائل
        
    • التي تتصدى لمسائل
        
    iv) Coordonner les activités interdépartementales, assurer la liaison avec les organes du système des Nations Unies traitant de questions juridiques, les bureaux extérieurs et les conseillers ou attachés de liaison juridiques en mission sur le terrain ou affectés à d'autres services du Secrétariat; UN `4 ' تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، وإقامة الاتصال مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل القانونية، والمكاتب المنشأة خارج المقر، والمستشارين القانونيين أو مسؤولي الاتصال المعينين في البعثات الميدانية أو وحدات الأمانة العامة الأخرى؛
    xii) Coordination des activités interdépartementales et liaison avec les organes du système des Nations Unies traitant de questions juridiques, les bureaux extérieurs et les conseillers juridiques ou attachés de liaison affectés à des missions sur le terrain ou à d'autres services du Secrétariat; UN ' 12` تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، وإقامة الاتصال مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل القانونية، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والمستشارين القانونيين أو موظفي الاتصال المعينين في البعثات الميدانية أو وحدات الأمانة العامة الأخرى؛
    Les principaux auteurs des résolutions traitant de questions similaires ou connexes devraient se consulter en vue de fusionner leurs textes. UN كما ينبغي لمقدمي القرارات التي تتناول مسائل متشابهة أو مترابطة العمل بشكل تفاعلي من أجل دمج النصوص.
    86. Les autres institutions de l'État traitant de questions relatives aux droits de l'homme sont les divers ministères. UN 86- تتمثل المؤسسات الحكومية الأخرى التي تتناول المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان في مختلف الوزارات.
    A la quarante-neuvième session, l'Assemblée générale a aussi adopté les résolutions suivantes traitant de questions de désarmement et de sécurité internationale : UN اعتمدت الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين القرارات التالية التي تتناول قضايا نزع السلاح واﻷمن الدولي:
    Elle demande également à tous les Etats d'autoriser les visites d'organisations non gouvernementales traitant de questions humanitaires et de questions relatives aux droits de l'homme. UN وهو يدعو أيضا جميع الدول إلى تيسير الوصول للمنظمات غير الحكومية التي تعالج المسائل اﻹنسانية ومسائل حقوق اﻹنسان.
    Il a été dit que, d'une façon générale, les articles traitant de questions de droit et ne s'adressant pas aux concepteurs du registre n'avaient pas leur place dans les projets de recommandations. UN وقيل إنَّ المواد التي تعالج مسائل قانونية وليست موجَّهةً إلى مصمّمي السجل لا مكانَ لها، بوجه عام، في مشاريع التوصيات.
    i) Services de secrétariat aux organes traitant de questions qui relèvent de la compétence du Bureau du Conseiller juridique, tels que la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale, le Comité des relations avec le pays hôte, le Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif et, le cas échéant, les groupes de travail spéciaux de la Sixième Commission; UN ' ١` تقديم خدمات اﻷمانة إلى اﻷجهزة والهيئات التي تعالج المواضيع الداخلة في اختصاص مكتب المستشار القانوني، مثل لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة، ولجنة العلاقات مع البلد المضيف، واللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية، وحسب الاقتضاء، اﻷفرقة العاملة المخصصة التابعة للجنة السادسة، وذلك بشأن المسائل الداخلة في اختصاص مكتب المستشار القانوني؛
    Fournit des services de secrétariat aux réunions des autres organes traitant de questions relatives aux droits de l'homme; UN وتوفر خدمات اﻷمانة للاجتماعات التي تعقدها جميع اﻷجهزة اﻷخرى التي تعالج قضايا حقوق اﻹنسان؛
    xii) Coordination des activités interdépartementales et liaison avec les organes du système des Nations Unies traitant de questions juridiques, les bureaux extérieurs et les conseillers juridiques ou attachés de liaison affectés à des missions sur le terrain ou à d'autres services du Secrétariat; UN ' 12` تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، والاتصال مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل القانونية، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والمستشارين القانونيين أو موظفي الاتصال المعينين في البعثات الميدانية أو وحدات الأمانة العامة الأخرى؛
    i) Coordination des activités interdépartementales et liaison avec les organes du système des Nations Unies traitant de questions juridiques, les bureaux extérieurs et les conseillers juridiques ou attachés de liaison en mission sur le terrain ou affectés à d'autres services du Secrétariat; UN ' 1` تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، وإقامة الاتصال مع أجهزة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل القانونية، والمكاتب المنشأة خارج المقر، والمستشارين القانونيين أو مسؤولي الاتصال المعينين في البعثات الميدانية أو وحدات الأمانة العامة الأخرى؛
    xii) Coordination des activités interdépartementales et collaboration avec les organes du système des Nations Unies traitant de questions juridiques, les bureaux extérieurs et les conseillers juridiques ou attachés de liaison affectés à des missions sur le terrain ou à d'autres services du Secrétariat; UN ' 12` تنسيق الأنشطة المشتركة بين الإدارات، والاتصال بأجهزة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل القانونية، والمكاتب الموجودة خارج المقر، والمستشارين القانونيين أو موظفي الاتصال المعينين في البعثات الميدانية أو وحدات الأمانة العامة الأخرى؛
    Les principaux auteurs des résolutions traitant de questions similaires ou connexes devraient se consulter en vue de fusionner leurs textes. UN كما ينبغي لمقدمي القرارات التي تتناول مسائل متشابهة أو مترابطة العمل بشكل تفاعلي من أجل دمج النصوص.
    La demande de la République fédérale de Yougoslavie concernant sa participation aux travaux du Conseil de sécurité était légitime et conforme aux buts et principes de la Charte des Nations Unies, à savoir le droit de tout État de participer aux travaux du Conseil de sécurité traitant de questions qui l'intéressent directement. UN لقد كان طلب جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية المشاركة في عمل مجلس الأمن مشروعا ويتفق ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومقاصده، أي حق كل دولة في المشاركة في أعمال مجلس الأمن التي تتناول مسائل تمسها مباشرة.
    CONCLUSIONS PRELIMINAIRES CONCERNANT LA POSSIBILITE D'ETABLIR UNE BIBLIOGRAPHIE D'OUVRAGES traitant de questions RELATIVES AUX PRATIQUES COMMERCIALES RESTRICTIVES, AINSI QU'UNE BASE DE DONNEES SUR LES DECISIONS PRISES PAR DES AUTORITES CHARGEES DE LA CONCURRENCE ET PAR DES TRIBUNAUX UN استنتاجات أولية حول جدوى إعداد ثبت للمراجع المتعلقة بالمواد التي تتناول مسائل الممارسات التجارية التقييدية وتنفيذ مرفق مناسب لقواعد البيانات فيما يتصل بالقرارات التي تتخذها سلطات ومحاكم المنافسة
    128. Le Rapporteur spécial accorde une grande importance à la coopération avec les autres organes et organismes des Nations Unies traitant de questions relatives à son mandat. UN ١٢٨ - يولي المقرر الخاص أهمية كبرى للتعاون مع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى التي تتناول المسائل المتصلة بولايته.
    Un certain nombre d’autres documents de travail officieux traitant de questions de fond ont également été présentés par des États Membres aux groupes de travail et sont mentionnés dans les rapports correspondants. UN ٦٢ - قدمت الدول اﻷعضاء إلى اﻷفرقة العاملة عددا من ورقات العمل غير الرسمية اﻷخرى التي تتناول المسائل الموضوعية، وقد أشير إليها في التقارير.
    page II. Autres résolutions traitant de questions de désarmement et de sécurité internationale UN ثانيا - القرارات اﻷخرى التي تتناول قضايا نزع السلاح واﻷمن الدولي
    Le Bureau de l’Administrateur fournit les informations nécessaires sur les questions de pension au CCQAB ainsi qu’à la Cinquième Commission; il participe aux sessions de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) et des autres organes techniques et organismes interinstitutionnels traitant de questions ou de problèmes touchant les pensions. UN ويتيح مكتب المسؤول التنفيذي اﻷول معلومات عن المسائل المتعلقة بالمعاشات التقاعدية للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية وللجنة الخامسة؛ كما يشارك في دورات لجنة الخدمة المدنية الدولية وغيرها من الهيئات التقنية والمشتركة بين الوكالات التي تعالج المسائل التي تتصل بالمعاشات التقاعدية.
    Membre de divers comités et groupes locaux traitant de questions juridiques générales UN عضو في عدد من اللجان والمجموعات المحلية التي تعالج مسائل قانونية عامة
    i) Services de secrétariat aux organes traitant de questions qui relèvent de la compétence du Bureau du Conseiller juridique, tels que la Commission de vérification des pouvoirs de l'Assemblée générale, le Comité des relations avec le pays hôte, le Comité des demandes de réformation de jugements du Tribunal administratif et, le cas échéant, les groupes de travail spéciaux de la Sixième Commission; UN ' ١` تقديم خدمات اﻷمانة إلى اﻷجهزة والهيئات التي تعالج المواضيع الداخلة في اختصاص مكتب المستشار القانوني، مثل لجنة وثائق التفويض التابعة للجمعية العامة، ولجنة العلاقات مع البلد المضيف، واللجنة المعنية بطلبات مراجعة أحكام المحكمة اﻹدارية، وحسب الاقتضاء، اﻷفرقة العاملة المخصصة التابعة للجنة السادسة، وذلك بشأن المسائل الداخلة في اختصاص مكتب المستشار القانوني؛
    Vous avez mentionné une série de conférences internationales traitant de questions de développement, dont l'une pourrait bien être une conférence internationale sur le financement du développement. UN لقـــد أشرتـــم الى سلسلة المؤتمرات الدولية التي تعالج قضايا التنمية، والتي يحسن أن يكون من بينها فعلا مؤتمر دولي عن تمويل التنمية.
    Nous reconnaissons également l'importance de l'interaction entre l'Assemblée générale et les instances et organisations régionales et internationales traitant de questions qui préoccupent la communauté internationale, aussi bien que les avantages à tirer d'une telle interaction. UN وندرك أيضا أهمية التفاعل بين الجمعية العامة والمحافل والمنظمات الدولية والإقليمية التي تتعامل مع القضايا العالمية التي تسترعي اهتمام المجتمع الدولي، فضلا عن المنافع التي يمكن تحقيقها من ذلك التفاعل.
    2. Exprime sa gratitude au Corps commun d'inspection (CCI) pour ses rapports traitant de questions ayant trait à la gestion et au fonctionnement de l'UNICEF; UN 2 - يعرب عن تقديره لوحدة التفتيش المشتركة لتقاريرها التي تتناول القضايا ذات الصلة بإدارة اليونيسيف وعملياتها؛
    Les dispositions de la présente Convention ne portent pas atteinte aux droits et obligations que pourraient avoir les États Parties en vertu d'accords internationaux en vigueur auxquels ils seraient parties, traitant de questions faisant l'objet de la Convention. UN ليس في هذه الاتفاقية ما يمس بحقوق وواجبات الدول الأطراف بموجب الاتفاقات الدولية القائمة التي تتعلق بالمسائل التي تتناولها هذه الاتفاقية وذلك فيما بين أطراف تلك الاتفاقات.
    Organes de coordination interinstitutions traitant de questions spatiales UN هيئات التنسيق المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمسائل ذات الصلة بالفضاء
    La conférence pourrait aboutir à l'adoption d'un pacte pour la sécurité, la stabilité et le développement, qui préconiserait une série de politiques et de programmes traitant de questions concrètes concernant chacun des quatre thèmes abordés. UN وقد يخرج المؤتمر بميثاق أمن واستقرار وتنمية من شأنه أن يعزّز مجموعة من السياسات والبرامج التي تعنى بمسائل ملموسة ترتبط بكل من المواضيع الأربعة.
    Le premier était le chevauchement des calendriers, les séances de la Commission coïncidant avec celles des tribunaux internationaux, de la Commission du droit international ou d'autres organes traitant de questions juridiques, ce qui posait des problèmes de participation aux membres de la Commission, en particulier ceux ayant une délégation de taille réduite. UN فوجه الصعوبة الأول ناشئ من تداخل المواعيد الزمنية، حيث تتزامن اجتماعات اللجنة مع اجتماعات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين ولجنة القانون الدولي، أو الهيئات الأخرى التي تُعنى بالمسائل القانونية، مما يصعِّب عمل أعضاء اللجنة، لا سيما من ينتمي منهم إلى وفود صغيرة.
    Elles sont membre de diverses organisations régionales et internationales traitant de questions de sécurité internationale, du Groupe antiblanchiment de l'Afrique orientale et australe et des organismes suivants : UN وسيشيل عضو في عدد من المنظمات الإقليمية والدولية، التي تتصدى لمسائل الأمن الدولي. كما أن سيشيل عضو في فريق مكافحة غسل الأموال لشرق وجنوب أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more