"tranquille" - Translation from French to Arabic

    • وشأني
        
    • وشأنه
        
    • وشأنها
        
    • هادئة
        
    • هادئ
        
    • لوحدي
        
    • وحده
        
    • وحدي
        
    • و شأنها
        
    • و شأنه
        
    • وحدها
        
    • هادئاً
        
    • لوحدها
        
    • لوحده
        
    • الهادئة
        
    Vous pouvez pas me laisser tranquille, juste une journée ? Open Subtitles لمْ تقدري على تركي وشأني ليومٍ واحد فحسب؟
    Maintenant, laissez-moi tranquille. Je suis venu pour jouer au bowling. Open Subtitles الآن دعني وشأني أتيت الى هنا للعب البولينغ
    Ne tenons pas compte de son avis et laissons-la tranquille. Open Subtitles أقترح أن نُصغي لنصيحتها ونترك هذا الرقم وشأنه.
    Laissez-la tranquille et je verrais ce que je peux faire. Open Subtitles أتركها وشأنها وسوف أرى ما يمكنني القيام به.
    Il a choisit le mauvais voisinage pour une soirée tranquille. Open Subtitles لقد اختار الحي الخطأ لِليلة هادئة في المنزل
    Arrête la bagnole dès que tu peux dans un coin tranquille. Open Subtitles في أقرب وقت نجد مكان هادئ أريدك أن تتوقف
    Dis-leur que je ne parle à personne et que je veux seulement qu'on me laisse tranquille. Open Subtitles قل لهم أني لن أتحدث مع أي شخص وأريد فقط أن أترك لوحدي
    Laissez-moi tranquille ! J'essaie de sauver vos précieuses baleines ! Open Subtitles هيّا ، اتركوني وشأني أحاول إنقاذ حيتانكم المبجلة
    Je ne veux pas te connaître, et je ne veux pas en faire partie, donc tu dois me laisser tranquille. Open Subtitles لا اريد ان اعرفكِ ، ولا اريد ان اكونَ جزءً من هذا لذا عليكِ تركِ وشأني
    C'est à cause de toi qu'elle ne me laissait pas tranquille. Open Subtitles أنتِ السبب في كونها لم ترد أن تدعني وشأني
    Plus tôt je pourrai vérifier votre adresse, plus vite je pourrai vous laisser tranquille. Open Subtitles كلما كان التعرف على مكانه سريعا كلما ساعد على تركه وشأنه
    S'il vous plait donnez comme instruction à vos élèves de laisser mon élève tranquille . Open Subtitles من فضلك أأمر طلابكَ بأن يتركو الصبي وشأنه من أجل أن يتدرب
    Il les suppliait, encore et encore de le laisser tranquille, pour que ça s'arrête, tu vois ? Open Subtitles كان يتوسل مراراً وتكراراً كي يدعوه وشأنه ويتوقفوا
    Dégage d'ici. Laisse cette fille tranquille. Open Subtitles انصرف من هنا أنت، اترك تلك الفتاة وشأنها
    Un homme a dit que j'ai menacé de le brûler avec une cigarette au moins qu'il laisse sa petit-amie tranquille. Open Subtitles قال رجل بأنني هددت بحرقه بسيجارة إذا لم يدع صديقته وشأنها
    Je dois parler et vous devez être tranquille pour un changement. Open Subtitles انا اريد ان اتحدث وانت يجب ان تكون هادئة
    Cet endroit a l'air tranquille. C'est quoi ce bruit ? Open Subtitles نعم هذا المكان يبدو هادئ نوعاً ما انتظرى
    Donc gardez votre boîte de la déception et laissez-moi tranquille. Open Subtitles لذا يمكنك أن تحظى بصندوق خداعك وتتركني لوحدي
    Ainsi, les méchants vont penser que vous ne savez pas où je trouve, parce que je vous ai arnaqués et ils vous laisseront tranquille. Open Subtitles وبهذه الطريقة سوف الأشرار يعتقدون كان لديك أي فكرة عن مكاني، لأنني انفجرت قبالة لكم، وأنها سوف أترك لكم وحده.
    Ecoute Damon, je sais que tu ne me laissera pas tranquille tant que tu n'aura pas le corps de ton frère. Open Subtitles نظرة، دامون، وأنا أعلم أنك لن تتركني وحدي حتى تحصل على جسم أخيك مرة أخرى.
    Vous feriez mieux de laisser ma mère tranquille. Open Subtitles من الأفضل لكم أن تتركوا أمي و شأنها اتفقنا؟
    Et si vous le laissiez tranquille ? Open Subtitles هل َّ يمكنكم يارفاق تركه و شأنه ,حسناً ؟
    Il y a des centaines de kilomètres entre nous et cela devrait être plus facile pour toi de laisser ma vie privée tranquille. Open Subtitles هناك المئات و مئات الأميال بيننا والتي ينبغي أن تجعل من الأسهل بالنسبة لك لمغادرة حياتي الخاصة وحدها.
    - Le Veilleur a un nouvel ennemi. - Ça devenait un peu trop tranquille. Open Subtitles العيون فقط صنع لنفسه عدواً آخر لقد بدء المكان هادئاً لفترة
    Si on le laisse tranquille, le corps a un bon système immunitaire, une fois qu'on lui injecte des protéines étrangères et préservatrices, on ne peut plus revenir en arrière. Open Subtitles لكن تركناها لوحدها لديها جهاز مناعة جيد وبمجرد ان تبدأ حقنها مع البروتينات والمواد الحافظة لا يمكنك ان تساعد لكن يمكنك تغير ذلك
    Laisse-le tranquille maintenant quelqu'un va venir et le ramasser. Open Subtitles صحيح، حسنا اتركه لوحده الآن وسيأتي احد ليأخذه
    D'une manière tranquille qui lui est propre, la CSCE s'est montrée très efficace en insistant sur le retrait complet des troupes étrangères stationnées dans les républiques baltes. UN وقد نجح المؤتمر كلية، بطريقته الهادئة الخاصة، في إصراره على الجلاء التام للقوات اﻷجنبية من جمهوريات بحر البلطيق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more