Ce n'est pas ça, il rentre en transe. Je l'ai vu faire. | Open Subtitles | الآمر ليس كذلك يذهب في غيبوبة من نوع ما، رأيته من ذي قبل |
Voilà. D'après ce qu'on m'a raconté, cette médium serait entrée en transe pour contacter les esprits piégés dans la maison. | Open Subtitles | تقول القصة أنّ الوسيطة دخلت في حالة غيبوبة |
Tout dépend de ce que vous pensez de la musique transe progressive. | Open Subtitles | هذا يعتمد على طريقة شعورك تجاه غيبوبة تدريجية |
Elle est dans une sorte de transe. | Open Subtitles | وقالت إنها لا يستجيب. انها في نوع من نشوة. |
Comment le Procureur Général des États Unis est-il censé faire son travail quand il est dans une étrange et sale transe sexuelle ? | Open Subtitles | كيف يفترض للنائب العام للولايات المتحدة أن يقوم بعمله عندما تكون لديه نشوة جنس قذرة وغريبة بعض الشيء ؟ |
Quand je serai en transe, tire les rideaux pour achever le rituel. | Open Subtitles | عندما أقع في الغيبوبة أسدلوا الستار لأكمال الطقس |
Surtout quand il s'agit de transe, ou d'hypnotisme. | Open Subtitles | خاصتن عندما تكون هناك عناصر نقل أو تورط في التنويم المغناطيسي |
Je ne peux pas avoir un patient post-op en transe. | Open Subtitles | لا يجب أن يكون المريض بعد العملية الجراحية في حالة غشية |
Et vu son effet sur le cerveau, cela a pu induire un genre de transe végétative avant la mort. | Open Subtitles | المبالغة في رفع صوتها، قد يكون قاتلاً وبطريقة تأثيرها على الدماغ، يمكن أن تنتج غفوة قبل الموت |
Je l'appelais et elle m'ignorait. C'était comme si elle était dans une sorte de transe ou quelque chose dans le genre. | Open Subtitles | ناديت عليها وهي أُهملتْني كَأنَها كَانتْ في غيبوبة أو شئ ما |
Elle m'a mise en transe. Mes genoux tremblaient. | Open Subtitles | لقد شعرت و كأنني في غيبوبة لقد كنت ضعيفة حتى الرُّكَب |
Je vais suivre les conseils de ce gus, entrer en transe et voir de quoi souffre ma mère. | Open Subtitles | إذاً سأفعل ما فعله ذلك الفرنسي سأذهب إلي البيت . وأدخل نفسي في غيبوبة لأري ما الذي يؤثر علي أمي |
Mes excuses. Pour jouer Dracula, j'entre en transe. | Open Subtitles | أعتذر إذاً، حينما ألعب دور دراكيولا أضع نفسي في غيبوبة |
- Et on rêve le même rêve en même temps. Oui, comme une transe collective, très rare. | Open Subtitles | ذلك صحيح, نوع من غيبوبة مشتركة وهذا نادر الحدوث و جد معقد |
La transe, je comprends, mais une transe de conte de fées ? | Open Subtitles | أناأتفهمالغيبوبة, لكن غيبوبة قصص خرافية؟ |
Espérons que le silence, l'obscurité et la lumière te permettront de trouver un état de transe plus confortable et tranquille. | Open Subtitles | الآن نأمل أن الصمت والظلام، وعلى ضوء سوف يسمح لك لإيجاد أكثر . راحة , هدوء , نشوة |
Cette transe qui vous a ramené vous et moi, c'était l'oeuvre de cet enfant. | Open Subtitles | حسنا، هذا نشوة التي جلبت لكم ولنا جميعا في المدينة، هذا الطفل في هناك وراء ذلك. |
Avec Séduire et Détruire, vous avez la garantie de les mettre en transe et dobtenir lejus salace | Open Subtitles | الإغراء و التدمير يضمن إعادة النقود لك في حالة الفشل إن لم يضعك في حالة نشوة |
Donc il n'est pas tombé parce qu'il est entré en transe. | Open Subtitles | إذاً فهو لم يسقط لأنه كان في حالة نشوة. |
Quand je frapperai des mains, tu sortiras de la transe et tu feras ce que je te dirai. | Open Subtitles | عندما أُصفّق ستخرُجُ من الغيبوبة ، وتفعلُ كيفما أقول |
C'est un bon gars, respectueux des lois... le sujet idéal pour une transe. | Open Subtitles | إنه رجل طيّب، يطيع السلطات وموضوع مثالي لعملية التنويم المغناطيسي |
J'ai utilisé le livre pour me mettre en transe. | Open Subtitles | استخدمت الدفتر لأورد ذاتي غشية. |
En vie mais non réceptifs. Ils sont en transe. | Open Subtitles | مع الحركة، لكن دون استجابة، إنّهم في غفوة من نوع ما |
Elle est encore en transe. | Open Subtitles | لا تَزال مغشياً عليها. |
Es-tu entrée en transe? As-tu vu une empreinte quelconque? | Open Subtitles | هل أكملت الغفوة لتري ما الذي يؤذي أمك؟ |