"transfert de responsabilité" - Translation from French to Arabic

    • نقل المسؤولية
        
    Ce transfert de responsabilité ne pourra intervenir qu'avec l'assentiment de tous les membres de l'Autorité. UN ويتطلب نقل المسؤولية هذا موافقة جميع أعضاء الهيئة.
    Ce transfert de responsabilité exigera l'agrément de tous les membres de l'Autorité. UN ويقتضي نقل المسؤولية هذا اتفاق جميع أعضاء الهيئة.
    Ce transfert de responsabilité exigera l'agrément de tous les membres de l'Autorité. UN ويقتضي نقل المسؤولية هذا اتفاق جميع أعضاء الهيئة.
    transfert de responsabilité à la Mission de stabilisation des Nations Unies UN نقل المسؤولية إلى بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي
    Dans leurs remarques sur ce point, les membres ont demandé si le transfert de responsabilité en ce qui concerne les questions intéressant les femmes aux pouvoirs publics locaux et régionaux ne comportait pas des dangers, et ont demandé que des informations à ce sujet soient fournies dans les prochains rapports. UN وفي ملاحظات على سبيل المتابعة، سأل اﻷعضاء عما إذا كان نقل المسؤولية عن قضايا المرأة إلى المستوى اﻹقليمي ومستوى البلديات يشكل خطرا، وطلبوا الحصول على معلومات في هذا الشأن في التقارير اللاحقة.
    Le rythme avec lequel se ferait le transfert de responsabilité serait fonction de la capacité dont la Croatie ferait preuve pour sécuriser la population serbe et mener à bien une réintégration pacifique. UN وسيكون معدل نقل المسؤولية متناسبا مع قدرة كرواتيا الواضحة على طمأنة السكان الصرب وعلى النجاح في إنجاز إعادة اﻹدماج بسلام.
    Le transfert de responsabilité de la KFOR à la police du Kosovo s'est déroulé le 18 mars sans incident. UN وقد تم بسلام نقل المسؤولية من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو في 18 آذار/مارس.
    Ce transfert de responsabilité résulte de la rationalisation et du regroupement de certaines fonctions du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de la gestion, conformément à la stratégie de l'Organisation en matière de technologies de l'information et des communications. UN ويعود السبب في نقل المسؤولية إلى ترشيد وتوحيد إجراءات العمل بين إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية وفقا لاستراتيجية المعلومات التنظيمية وتكنولوجيا الاتصالات.
    Le Comité sera appelé à prendre part à la discussion de cette proposition après la publication d'un document d'orientation début 2006 et la question se posera d'un éventuel transfert de responsabilité de son soutien au Haut Commissariat pour les droits de l'homme. UN وستدرج اللجنة في المناقشة هذا الاقتراح، بعد إصدار ورقة مفاهيمية في أوائل عام 2006، كما سيتم التفكير في نقل المسؤولية عن دعم اللجنة إلى مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    25. Un transfert de responsabilité des participants au projet à la Partie hôte a lieu après que: UN 25- ويُنفذ نقل المسؤولية من المشاركين في المشروع إلى الطرف المضيف بعد:
    Le secteur des relations publiques en est sorti renforcé mais ce transfert de responsabilité n’en a pas moins eu des conséquences négatives qui ne pourront être entièrement effacées qu’au cours de l’exercice 1998-1999. UN ونظرا الى أن المجال البرنامجي المتعلق بالعلاقات العامة قد عزز حاليا، فإن من المنتظر أن يحدث انتعاش كامل من اﻵثار السلبية لعمليات نقل المسؤولية هذه خلال فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Ce transfert de responsabilité, qui obéit aux objectifs et programmes de l'Office en matière de services prioritaires, a doté les bureaux de secteur d'une plus grande liberté dans la fourniture de services répondant aux besoins locaux, compte tenu des réalités sur le terrain et dans les limites des ressources à la disposition de chaque bureau. UN وأدى نقل المسؤولية إلى ميادين العمليات إلى منح المكاتب الميدانية قدرا أكبر من الصلاحيات في تقديم الخدمات بما يلبي الاحتياجات المحلية، في ضوء الواقع القائم في الميدان وفي حدود ما يتوافر للميدان من موارد، مع الاسترشاد بأهداف الوكالة وبرامجها المتصلة بالخدمات ذات الأولوية.
    Depuis le transfert de responsabilité au Centre des opérations logistiques conjointes en novembre 2008, la prestation de services d'appui linguistique a été revue pour améliorer les résultats opérationnels et obtenir des gains d'efficacité et pour donner suite aux recommandations d'audit. UN 73 - ومنذ نقل المسؤولية إلى مركز العمليات اللوجستية المشترك في تشرين الثاني/نوفمبر 2008، أعيد تنظيم عمليـة تقديم خدمات الدعم اللغوي من أجل تحسين ناتج العمليات وتحقيق مكاسب نتيـجة زيادة الكفاءة والاستجابة لتوصيات مراجعي الحسابات.
    2. transfert de responsabilité UN 2- نقل المسؤولية
    23. Comme indiqué dans le document renfermant le programme et les budgets, le transfert de responsabilité suppose que l’une des autres organisations accepte de se charger de la gestion du Service. UN ٣٢ - وكما أوضح في وثيقة البرنامج والميزانيتين ، كان نقل المسؤولية مرهونا بموافقة احدى المنظمات اﻷخرى على تسلم هذه المسؤولية .
    Le Gouvernement néo-zélandais a pris des mesures législatives pour transférer la responsabilité de la fonction publique tokélaouane du Commissaire des services de l'État néo-zélandais aux Tokélaou, le calendrier de ce transfert de responsabilité devant être fixé d'un commun accord lorsque les Tokélaou disposeront sur place du personnel adéquat. UN 10 - ولدى الحكومة النيوزيلندية الآن تشريع قائم للتمكين من نقل المسؤولية عن الخدمة العامة في توكيلاو من مفوض خدمات الدولة في نيوزيلندا إلى توكيلاو، حيث سيحدد توقيت ذلك بالاتفاق المتبادل حينما ينشئ الإقليم إطارا مناسبا للعمالة المحلية.
    e) Permettre à la Partie hôte de s'acquitter des obligations qui lui incombent à la suite d'un transfert de responsabilité conformément à l'alinéa c du paragraphe 11 de l'annexe ci-dessus et au paragraphe 25 ci-dessous. UN (ﻫ) لتمكين الطرف المضيف من الوفاء بالتزاماته الناشئة عن نقل المسؤولية وفقاً للفقرة 11(ج) من المرفق أعلاه والفقرة 25 أدناه.
    On trouve des exemples de transfert de responsabilité réussi en Fédération de Russie et en Thaïlande; le Liban et le Mozambique sont aussi engagés dans cette voie. UN ومن الأمثلة على النجاح في نقل المسؤولية ما قام به الاتحاد الروسي وتايلند؛() ويعمل كل من لبنان وموزامبيق أيضا على تحقيق هذه الغاية.
    De l'avis du Comité consultatif, il faut avant tout veiller à ce que le transfert de responsabilité concernant les bâtiments rénovés du Bureau chargé du plan-cadre d'équipement au Bureau des services centraux d'appui se fasse de manière efficace et rationnelle et faire en sorte que les compétences et l'expérience acquises au cours de l'exécution du plan-cadre servent à de futurs projets d'infrastructure (voir A/66/7/Add.11, par. 12). UN وترى اللجنة أن الاعتبار الرئيسي في هذا الصدد هو ضرورة ضمان نقل المسؤولية عن المباني المجددة من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر إلى مكتب خدمات الدعم المركزية بكفاءة وفعالية، وضمان استخدام المهارات والخبرات التي اكتسبت خلال العمل في المخطط العام لتجديد مباني المقر في مشاريع التشييد في المستقبل (انظر A/66/7/Add.11، الفقرة 12).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more