"transfert illégal" - Translation from French to Arabic

    • النقل غير المشروع
        
    • النقل غير القانوني
        
    • ذات المصدر غير
        
    • نقل غير مشروع
        
    • تسليم استثنائي
        
    • انتقالها بصورة غير مشروعة
        
    • النقل غير الشرعي
        
    • التحويل غير القانوني
        
    • التحويل غير المشروع
        
    Septièmement, le transfert illégal et le trafic de matières nucléaires d'une qualité permettant la fabrication d'armes sont des sujets de plus en plus préoccupants. UN والمسألة السابعة، تتمثل في النقل غير المشروع للمواد النووية من اﻷنواع التي تستخدم في صناعة اﻷسلحة وتهريب هذه المواد يسببان قلقا بالغا.
    Un nouveau problème, celui du transfert illégal de matières fissiles, a surgi récemment dans le domaine de la non-prolifération nucléaire. UN وظهرت في اﻵونة اﻷخيرة مشكلة جديدة في ميدان عدم الانتشار النووي، هي النقل غير المشروع للمواد الانشطارية.
    Le transfert illégal de matières fissiles ne prend pas sa source sur notre territoire. UN إن النقل غير المشروع للمواد الانشطارية لا ينبع من أراضينا.
    Un certain nombre de filières ou de circuits de transfert illégal de personnes a été démantelé : UN وجرى إفساد عدد من قنوات أو طرق النقل غير القانوني للأفراد:
    Action préventive et lutte contre la corruption et le transfert illégal de fonds et rapatriement desdits actifs dans les pays d'origine UN منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وإحالة الأموال ذات المصدر غير المشروع وإرجاع تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية
    De la même façon, nous condamnons tout transfert illégal de technologie nucléaire à des individus et à des acteurs non étatiques, scénario cauchemardesque qui donnerait à des terroristes la possibilité de disposer de ces armes de destruction massive. UN ومن نفس المنطلق، ندين أي نقل غير مشروع للتكنولوجيا النووية إلى أفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، هذا السيناريو المؤرّق الذي قد يمكن الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل هذه.
    Déportation ou transfert illégal UN جريمة الحرب المتمثلة في الإبعاد أو النقل غير المشروع
    Déportation ou transfert illégal UN جريمة الحرب المتمثلة في الإبعاد أو النقل غير المشروع
    Déportation ou transfert illégal UN جريمة الحرب المتمثلة في الإبعاد أو النقل غير المشروع
    Il est également à l'origine de plusieurs actions visant à faire barrage au transfert illégal des petites armes. UN كما أنه يدعم عدة مبادرات مصممة لسد الطريق أمام النقل غير المشروع لﻷسلحة الصغيرة.
    La semaine dernière, l'Azerbaïdjan a distribué des déclarations concernant le prétendu transfert illégal d'armes à destination de l'Arménie. UN ظلت أذربيجان خلال اﻷسبوع الماضي تعمم بيانات تتعلق بما يُسمى النقل غير المشروع لﻷسلحة إلى أرمينيا.
    Plusieurs États Membres se sont dits vivement préoccupés par le transfert illégal d'armes à travers les frontières terrestres. UN ولا تزال عدة دول أعضاء تعرب عن بالغ قلقها إزاء النقل غير المشروع للأسلحة عبر الحدود البرية.
    Plusieurs États Membres se sont dits vivement préoccupés par le transfert illégal d'armes à travers ces frontières terrestres. UN وقد واصل عدد من الدول الأعضاء الإعراب عن قلق عميق إزاء النقل غير المشروع للأسلحة عبر هذه الحدود البرية.
    :: La filière de transfert illégal de citoyens indiens, lorsqu'un groupe de huit personnes originaires de l'Inde est arrivé à l'aéroport de Belgrade sur un vol en provenance de Doubaï. UN :: طريقة النقل غير القانوني لمواطنين من الهند، حيث نقلت طائرة من دبي مجموعة من ثمانية مواطنين من الهند إلى مطار بلغراد.
    :: La filière de transfert illégal de citoyens pakistanais. UN :: الطريقة التي كان يجري بموجبها النقل غير القانوني المنظم لمواطني باكستان.
    Plusieurs États Membres ont fait part de leur profonde préoccupation face au transfert illégal d'armes par les frontières terrestres. UN وقد أعربت عدة دول أعضاء عن قلقها البالغ إزاء النقل غير القانوني للأسلحة عبر الحدود البرية.
    Questions de politique sectorielle: action préventive et lutte contre la corruption et le transfert illégal de fonds et rapatriement desdits actifs dans les pays d'origine UN مسائل السياسات القطاعية: منع ومكافحة الممارسات الفاسدة وتحويل الأموال ذات المصدر غير المشروع وإعادة تلك الموجودات إلى بلدانها الأصلية
    De hauts fonctionnaires de la République arabe syrienne affirment que Damas ne participe à aucun transfert illégal d'armes à travers sa frontière avec le Liban. UN ويؤكد كبار المسؤولين الرسميين في الجمهورية العربية السورية أن لا علاقة لدمشق بأي نقل غير مشروع للأسلحة عبر الحدود مع لبنان.
    L'État partie devrait fournir davantage d'informations sur les mesures concrètes prises pour enquêter sur les allégations d'implication de l'État partie dans des programmes de transfert et d'utilisation de ses aéroports et de son espace aérien par des vols de < < transfert illégal > > . UN ينبغي للدولة الطرف أن تقدم مزيداً من المعلومات عن التدابير الخاصة المتخذة للتحقيق في ادعاءات تورطها في برامج تسليم الأشخاص واستخدام مطاراتها ومجالها الجوي لإجراء رحلات " تسليم استثنائي " .
    Tous les États souverains qui disposent de matières nucléaires ont l'obligation de veiller à leur non-prolifération, à leur protection physique, à leur sécurité et à leur sûreté, et ils sont responsables en cas de disparition, de vol ou de transfert illégal de ces matières. UN إن ضمان عدم انتشار المواد النووية وحمايتها وأمنها والحفظ المأمون لها هو واجب على كل الدول ذات السيادة الحائزة لهذه المواد، وهي تتحمل التبعات في حال اختفاء هذه المواد أو سرقتها أو انتقالها بصورة غير مشروعة.
    Cette occupation est aggravée par le fait qu'elle s'accompagne d'une attitude coloniale flagrante, sous forme de transfert illégal de la population de la puissance occupante sur le territoire occupé et des tentatives de colonisation de cette terre. UN والأسوأ من ذلك أن يقترن هذا الاحتلال بمسلك استعماري واضح من خلال النقل غير الشرعي لسكان قوة الاحتلال إلى الأرض المحتلة ومحاولة استعمار هذه الأرض.
    Selon lui, il faut donc profiter de la Conférence de 2000 pour envisager l'adoption de nouvelles mesures sur les contrôles à l'exportation dans le domaine du nucléaire, la protection physique, le transfert illégal des matières nucléaires et la lutte contre la menace du terrorisme nucléaire. UN وقال إنه ينبغي أن ينظر مؤتمر عام 2000 في اتخاذ خطوات جديدة لتعزيز ضوابط التصدير التي لها صلة بالمواد النووية، وتعزيز الحماية المادية، ومنع التحويل غير القانوني للمواد النووية، ومواجهة خطر الإرهاب النووي.
    Dans le même temps, le Tribunal pénal < < C > > a prononcé sa première condamnation dans une importante affaire de corruption concernant le transfert illégal de fonds en provenance de la Banque centrale du Libéria. UN وفي الوقت نفسه، صدر في تموز/يوليه أول حكم بالإدانة من المحكمة الجنائية " جيم " في قضية رئيسية من قضايا مكافحة الفساد شملت التحويل غير المشروع لأموال المصرف المركزي الليبري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more