"transferts internationaux d'armes" - Translation from French to Arabic

    • نقل اﻷسلحة على الصعيد
        
    • النقل الدولي للأسلحة
        
    • لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي
        
    • عمليات النقل الدولي لﻷسلحة
        
    • عمليات نقل اﻷسلحة على
        
    • عمليات النقل الدولية للأسلحة
        
    • بنقل الأسلحة على الصعيد الدولي
        
    • نقل الأسلحة الدولية
        
    • بنقل اﻷسلحة على الصعيد
        
    • النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية
        
    • العمليات الدولية لنقل الأسلحة
        
    • للنقل الدولي لﻷسلحة
        
    • لمراقبة نقل اﻷسلحة
        
    • عمليات نقل دولية للأسلحة
        
    La question des transferts internationaux d'armes retient particulièrement l'attention internationale. UN إن مسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي محور تركيز الاهتمام الدولي.
    Ce chiffre n'est peut-être pas en soi très encourageant, mais, par ailleurs, les données communiquées par ces pays représentent la majeure partie des transferts internationaux d'armes couverts par le Registre. UN ومن ناحية أخرى، فإن التقارير التي قدمتها هذه البلدان تمثل معظم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي التي يغطيها السجل.
    Elle abordera également l'examen de la question relative aux transferts internationaux d'armes. UN كما ستبدأ النظر في البند الخاص بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Le Registre donnait des informations sur les transferts internationaux d'armes classiques qui, lorsqu'elles sont accumulées en quantités excessives, peuvent avoir des effets déstabilisateurs. UN ويوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من فئات الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تزعزع الاستقرار حين تتكدس على نحو مفرط.
    2. Considère qu'un code de conduite pour les transferts internationaux d'armes devrait être élaboré dans le cadre de l'instance la plus appropriée; UN " ٢ - ترى أن يجري إعداد مدونة قواعد السلوك لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في أنسب محفل ممكن؛
    La question des transferts internationaux d'armes concerne tous les pays du monde et a une incidence non seulement sur les questions de politique et de sécurité mais aussi sur les besoins économiques de chaque pays. UN تتعلق مسألة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي بالبلدان في جميع أنحاء العالم وتترتب عليها آثار هامة ليس فحسب بالنسبة للمسائل السياسية واﻷمنية ولكن أيضا بالنسبة للاحتياجات الاقتصادية لكل بلد.
    Elle doit également commencer ses délibérations sur les transferts internationaux d'armes. UN هذا إضافة الى أنها ستبدأ المناقشات حول نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Les transferts internationaux d'armes devraient donc être propices au renforcement des capacités de légitime défense des pays auxquels ces armes sont destinées. UN ولذلك إن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي ينبغي أن يفضي إلى تعزيز قدرات الدفاع عن النفس للبلدان التي تتلقى تلك اﻷسلحة.
    Il faut absolument s'attaquer à la question de la transparence dans les transferts internationaux d'armes. UN من الضرورة المطلقة معالجة مسألة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Pour ce qui est de la prochaine session, ma délégation compte avant tout qu'un consensus sera finalement trouvé concernant le désarmement nucléaire et que les transferts internationaux d'armes continueront de faire l'objet de discussions positives. UN وفيما يتعلق بدورة العام القادم، يتطلع وفد بلادي، قبل أي شيء، إلى التوصل أخيرا إلى توافق في اﻵراء بشأن نزع السلاح النووي، وأيضا مواصلة مناقشة مجدية بشأن نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    Les transferts internationaux d'armes ne devraient pas être utilisés à des fins d'ingérence dans les affaires intérieures d'autres États. UN وينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Les transferts internationaux d’armes ne devraient pas être utilisés à des fins d’ingérence dans les affaires intérieures d’autres États. UN وينبغي ألا تستخدم عمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي كوسيلة للتدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷخرى.
    Prenant note des travaux que la Commission du désarmement consacre aux transferts internationaux d'armes, UN وإذ تلاحظ أعمال هيئة نزع السلاح فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي،
    Il a été convenu que ces dernières porteraient sur les transferts internationaux d'armes en général, mais que l'accent serait mis sur le commerce illicite des armes. UN واتفق على أن تنصب المبادئ التوجيهية على نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي بصفة عامة، على أن تركز بصفة خاصة على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    Je veux m'arrêter tout particulièrement sur la question des transferts internationaux d'armes. UN وأود أن أخص بالذكر مسألة عمليات النقل الدولي للأسلحة.
    Pour répondre à ce problème, un système effectif et transparent de contrôle des transferts internationaux d'armes constitue une condition préalable. UN وللتصدي لهذه المشكلة، لا بد من وضع منظومة ضوابط فعالة وشفافة على عمليات النقل الدولي للأسلحة.
    Nombre de rapports comprenant des informations générales complémentaires sur les transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre UN التقارير التي تتضمن معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Directives relatives aux transferts internationaux d'armes dans le contexte de la résolution 46/36 H de l'Assemblée générale en date du 6 décembre 1991 14 UN مبادئ توجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١
    N. Directives relatives aux transferts internationaux d'armes dans le contexte de la résolution 46/36 H de l'Assemblée générale, en date du 6 décembre 1991 79 UN مبادي توجيهية لنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي في سياق قرار الجمعية العامة ٤٦/٣٦ حاء المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩١
    Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques 33 AVANT-PROPOS DU SÉCRÉTAIRE GÉNÉRAL UN المرفقات النموذج الموحد لﻹبلاغ عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية
    IV. Informations communiquées par les gouvernements sur les transferts internationaux d'armes légères UN رابعا - معلومات بشأن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
    Les États ont déjà pris un certain nombre d'engagements relatifs aux transferts internationaux d'armes. UN وقد اضطلعت الدول بالفعل بعدد من الالتزامات المتعلقة بنقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    Nous approuvons pleinement l'ouverture de négociations pour un traité sur le commerce des armes, qui établirait des normes précises, objectives et non discriminatoires en vue de réglementer les transferts internationaux d'armes. UN ونؤيد تأييدا تاما بدء المفاوضات على معاهدة للاتجار بالأسلحة تضع معايير واضحة وموضوعية وغير تمييزية تنظم عمليات نقل الأسلحة الدولية.
    Nous nous félicitons donc de l'adoption de principes directeurs relatifs aux transferts internationaux d'armes à la session de 1996 de la Commission du désarmement de l'ONU. UN ونرحب لهذا الغرض بوضع المبادئ التوجيهية المعنية بنقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي وهي مبادئ اتفق عليها في دورة عام ٦٩٩١ للجنة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح.
    b) Les États ne doivent pas autoriser de transferts internationaux d'armes qui violent les obligations qu'ils ont contractées en droit international. UN وينبغي للدول أن تفحص جميع العمليات الدولية لنقل الأسلحة في ضوء ثلاث فئات من القيود بحكم القانون الدولي القائم:
    Ma délégation est heureuse qu'à sa session de 1996 la Commission du désarmement ait pu adopter les lignes directrices eu égard aux transferts internationaux d'armes. UN ويشعر وفدي بارتياح إلى كون هيئة نزع السلاح قد استطاعت، في دورتها لعام ١٩٩٦، أن تعتمد مبادئ توجيهية للنقل الدولي لﻷسلحة.
    Elle salue les efforts de la Commission du désarmement qui, après trois années de travaux, est parvenue à élaborer un ensemble de règles relatives aux transferts internationaux d'armes et à l'élimination de leur trafic illicite. UN ونحن نرحب بجهود هيئة نزع السلاح التي قامت، بعد ثلاث سنوات من العمل، باعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية لمراقبة نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي والقضاء على الاتجار غير المشروع باﻷسلحة.
    En ce qui concerne la notification des achats liés à la production nationale et/ou des dotations, le Groupe a constaté que seulement 5 États sur 29 avaient porté leurs observations dans les colonnes pertinentes du formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques, ainsi que l'a demandé l'Assemblée générale dans sa résolution 58/54. UN 72 - ولاحظ الفريق، فيما يتعلق بالإبلاغ عن المشتريات و/أو المقتنيات، أن خمس دول فقط من بين 29 دولة استخدمت الأعمدة ذات الصلة في " النموذج الموحد للإبلاغ عن عمليات نقل دولية للأسلحة التقليدية " لدى تقديمها هذه المعلومات وفقا لما طلبته الجمعية العامة في قرارها 58/54.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more