C'est donc une immense tâche qui attend les pays de transit en développement. | UN | ولذلك فإن المهمة الملقاة على كاهل بلدان المرور العابر النامية هي مهمة كبيرة. |
Les pays sans littoral et les pays de transit en développement doivent accroître leur coopération dans leur intérêt mutuel. | UN | ويجب على البلدان غير الساحلية النامية وبلدان المرور العابر النامية أن تتعاون على نحو متزايد مع بعضها البعض ﻷن هذا التعاون سيعود بالفائدة على المجموعتين. |
Le Japon avait accordé des subventions et des prêts pour la construction de ponts et de routes, ainsi que pour la modernisation d'aéroports et des chemins de fer dans des pays en développement sans littoral et de transit en Afrique, en Asie et en Amérique latine. | UN | وقد قدمت اليابان المنح والقروض اللازمة لبناء الجسور والطرق فضلا عن تحديث المطارات والسكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية. |
Néanmoins, comme sur les 51 pays africains membres de la Banque, 15 sont des pays sans littoral, la Banque a toujours fourni une assistance aux pays sans littoral et aux pays de transit, en finançant des projets et des études relatifs à l'infrastructure de transport. | UN | ونظرا لوجود ٥١ بلدا غير ساحلي بين بلدان المنطقة اﻷعضاء في المصرف البالغ عددها ١٥ بلدا، فإن المصرف يقدم منذ إنشائه الدعم للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر عن طريق تمويل المشاريع والدراسات المتصلة بالهياكل اﻷساسية للنقل. |
Le Dialogue sur les migrations de transit en Méditerranée étudie périodiquement comment l'aide publique au développement contribue à remédier aux causes profondes des migrations internationales. | UN | أمّا الحوار المتعلق بالهجرة العابرة في البحر الأبيض المتوسط فيبحث بصفة منتظمة دور المساعدة الإنمائية الرسمية في التصدي للأسباب الجذرية للهجرة الدولية. |
En 1997, une série d’ateliers a été organisée dans les cinq pays pour examiner un projet d’accord-cadre régional sur le transport en transit qui serait la base de la réglementation des opérations de transit en Asie centrale. | UN | وفي عام ١٩٩٧، نظمت سلسلة من حلقات العمل في جميع البلدان الخمسة للنظر في وضع مشروع اتفاق إطاري للنقل العابر في المنطقة يكون أساسا ينظم عمليات العبور في وسط آسيا. |
À la fin de la dernière phrase, ajouter < < notamment en établissant des systèmes de transit dans les pays de transit en développement > > . | UN | في نهاية الجملة الأخيرة، تضاف العبارة التالية: " بما في ذلك وضع نظم النقل العابر في بلدان النقل العابر النامية " . |
À la fin de la dernière phrase, ajouter < < notamment en établissant des systèmes de transit dans les pays de transit en développement > > . | UN | في نهاية الجملة الأخيرة، تضاف العبارة التالية: " بما في ذلك وضع نظم النقل العابر في بلدان النقل العابر النامية " . |
Il appartenait aux bailleurs de fonds d'accroître leur aide de manière à résoudre les graves problèmes qui se posaient aux pays sans littoral et de transit en développement et à répondre à leurs besoins. | UN | وذكر أنه يتعين على الجهات المانحة أن تضاعف دعمها للتصدي للمشاكل الخطيرة والاحتياجات التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
Nous considérons par ailleurs que les besoins particuliers des pays en développement sans littoral et de transit en matière de développement doivent être pris en compte pour établir des systèmes de transport en transit viables. | UN | ونسلم أيضا بأنه لا بد من وضع الاحتياجات الإنمائية الخاصة للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في الحسبان لدى إنشاء شبكات مستدامة للنقل العابر. |
La communauté internationale doit s'attaquer aux problèmes de développement des pays en développement sans littoral et de transit en appliquant rapidement, intégralement et efficacement le Programme d'action d'Almaty, en respectant la souveraineté de tous les pays concernés. | UN | ويجب على المجتمع الدولي معالجة تحديات التنمية التي تواجهها البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية من خلال التنفيذ الكامل وفي الوقت المناسب والفعال لبرنامج عمل ألماتي، مع مراعاة السيادة الوطنية لجميع البلدان المعنية. |
Ce programme établit un cadre solide et efficace pour une véritable coopération mondiale en matière de transport en transit en offrant aux pays en développement sans littoral et aux pays de transit une solution où tous sont gagnants. | UN | ويشكل البرنامج إطارا عالميا سليما وفعالا للتعاون الحقيقي في مجال النقل العابر، حيث يقدم حلا ناجعا للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية على حد سواء. |
Cette politique offre aussi la possibilité de donner un caractère commercial au problème du transit en encourageant la concurrence entre les différents ports et couloirs de transit. | UN | وتتيح هذه السياسة أيضا إمكانية إضفاء الصبغة التجارية على مسألة المرور العابر عن طريق تشجيع المنافسة بين الموانئ وممرات العبور. |
Cette politique offre aussi la possibilité de donner un caractère commercial au problème du transit en encourageant la concurrence entre les différents ports et couloirs de transit. | UN | وتتيح هذه السياسة أيضا إمكانية إضفاء الصبغة التجارية على مسألة المرور العابر عن طريق تشجيع المنافسة بين الموانئ وممرات العبور. |
Néanmoins, comme sur les 51 pays africains membres de la Banque, 15 sont des pays sans littoral, la Banque a toujours fourni une assistance aux pays sans littoral et aux pays de transit, en finançant des projets et des études relatifs à l'infrastructure de transport. | UN | نظرا لوجود ٥١ بلدا غير ساحلي بين بلدان المنطقة اﻷعضاء في البنك البالغ عددها ١٥ بلداً، يقدم البنك منذ إنشائه الدعم للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر عن طريق تمويل المشاريع والدراسات المتصلة بالهياكل اﻷساسية للنقل. |
Les autorités des douanes ivoiriennes ont confirmé qu'elles n'inspectaient pas les marchandises en transit en Côte d'Ivoire. | UN | 106 - أكدت السلطات الجمركية الإيفوارية أنها لا تقوم بتفتيش الشحنات العابرة في كوت ديفوار. |
Décret no 88-222 du 2 mars 1988 portant contrôle des marchandises en transit en République de Côte d’Ivoire. | UN | المرسوم رقم 88-222 المؤرخ 2 آذار/مارس 1988 الذي تُراقب بموجبه البضائع العابرة في جمهورية كوت ديفوار. |
G. Commerce de transit en Afrique de l'Ouest et en Afrique centrale et instabilité politique régionale 42 − 44 12 | UN | زاي - التجارة العابرة في غرب ووسط أفريقيا وانعدام الاستقرار السياسي الإقليمي 11 |
v) Renforcement des capacités des pays de transit en matière de lutte contre le trafic de drogues | UN | `5` تعزيز قدرات بلدان العبور في مكافحتها الاتجار بالمخدرات |
v) Capacités accrues des pays de transit en matière de lutte contre le trafic de drogue. | UN | ' 5` تعزيز قدرة بلدان العبور في مكافحتها للاتجار غير المشروع بالمخدرات |