"transnationales des" - Translation from French to Arabic

    • عبر الوطنية من
        
    • عبر الوطنية في
        
    • المتعددة الجنسيات من
        
    • عبر وطنية من
        
    • عبر الوطنية المنتمية إلى
        
    Par exemple, les sociétés transnationales des pays en développement peuvent être moins dynamiques dans la mise en œuvre de technologies avancées. UN فعلى سبيل المثال، قد تكون الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية أقل حيوية في تطوير التكنولوجيات المتقدمة.
    Publication isolée : rôle des sociétés transnationales des pays développés et en développement dans la région de la CESAO UN منشور غير متكرر: دور الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية في منطقة الإسكوا
    La hausse récente des investissements Sud-Nord a stimulé la diffusion des technologies et renforcé les initiatives destinées à aider les entreprises transnationales des pays en développement à améliorer leurs principes de gouvernance interne. UN وقد عززت الزيادة الأخيرة في الاستثمارات من الجنوب إلى الشمال نشر التكنولوجيا كما عززت الحوافز للشركات عبر الوطنية من البلدان النامية من أجل تحسين إدارة شؤون شركاتها.
    28. Les sociétés transnationales des pays en développement prennent elles aussi une part de plus en plus active dans le partage de la production, principalement par le biais de fusions et acquisitions transnationales. UN 28- كما أصبحت الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية نشطة في مجال تقاسم الإنتاج، وتحقق ذلك إلى حد كبير عن طريق عمليات الاندماج والاستحواذ العابرة للحدود.
    La valeur ajoutée de certaines grandes sociétés transnationales des pays développés est plus importante que le PIB de la plupart des pays en développement. UN فالقيمة المضافة السنوية التي يحققها عدد من كبرى الشركات عبر الوطنية في البلدان المتقدمة تفوق الناتج المحلي الإجمالي لمعظم البلدان النامية.
    Les flux d'IED SudSud pourraient cependant accuser une baisse sensible si la crise financière actuelle devait déboucher sur une récession mondiale de longue durée affectant la capacité des sociétés transnationales des pays en développement d'investir dans d'autres pays en développement. UN بيد أن هذا الاستثمار قد يهوي بحدة إذا ما تطورت الأزمة المالية الراهنة إلى ركود عالمي يطول أمده يؤثر على قدرة الشركات المتعددة الجنسيات من البلدان النامية على الاستثمار في بلدان نامية أخرى.
    Néanmoins, un certain nombre de ces derniers ont pénétré dans les marchés des pays développés, tandis que les sociétés transnationales des pays développés paraissent en même temps s'être davantage efforcées d'intégrer et de rationaliser leurs opérations au niveau régional ou mondial137. UN ومع ذلك، فإن عددا من منتجي البلدان النامية تمكﱢن من اختراق أسواق البلدان المتقدمة النمو، بينما تقوم شركات عبر وطنية من الاقتصادات المتقدمة النمو في الوقت نفسه على ما يبدو ببذل جهود أكبر لدمج وترشيد عملياتها على النطاق اﻹقليمي والعالمي)١٣٧(.
    12. Les experts ont noté que les sociétés transnationales des pays développés n'étaient plus l'unique source des IED liés à la RD. UN 12- وأشار الخبراء إلى أن الشركات عبر الوطنية من البلدان المتقدمة لم تعد المصدر الوحيد للاستثمار الأجنبي المباشر المرتبط بالبحث والتطوير.
    Certains experts sont parvenus à la conclusion que les avantages liés au coût jouaient un rôle relativement peu important dans l'incitation des sociétés transnationales des pays en développement à investir dans la RD à l'étranger. UN وخلص بعض الخبراء إلى أن الميزة في التكاليف قليلة الأهمية نسبياً من حيث إنها محرك لاستثمارات الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية في أنشطة البحث والتطوير في الخارج.
    Les sociétés transnationales des pays en développement, notamment la Chine, l'Inde et l'Afrique du Sud, ont constitué les principales sources d'investissements étrangers directs dans les pays en développement sans littoral en 2009. UN وفي عام 2009، كانت الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية، وخصوصاً جنوب أفريقيا والصين والهند، تشكل المصادر الرئيسية للاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية غير الساحلية.
    Nombre d'employés des sociétés transnationales des États-Unis UN العمالة في الشركات عبر الوطنية من الولايات المتحدة ٢٦)ب(
    Cependant, globalement, les sociétés de services ne représentent qu'une part relativement faible de l'ensemble des effectifs des filiales à l'étranger des sociétés transnationales des États-Unis, ce qui tend à montrer que ces sociétés ont une capacité de créer des emplois plus faible que celle des sociétés manufacturières. UN غير أنه بشكل عام، لم تكن الخدمات تمثل سوى نصيب صغير نسبيا من مجموع الوظائف في الفروع الخارجية للشركات عبر الوطنية من الولايات المتحدة، بما يعكس انخفاض قدرتها على توليد العمالة بالمقارنة بقطاع الصناعة التحويلية.
    Deuxièmement, les travaux analytiques sur les activités des sociétés transnationales dans le monde en développement, en particulier dans le secteur des services, devraient retenir davantage l'attention, et il faudrait réaliser des travaux supplémentaires sur les sociétés transnationales des pays en développement. UN والنقطة الثانية هي أنه ينبغي إيلاء المزيد من الاهتمام للعمل التحليلي بشأن أنشطة الشركات عبر الوطنية في البلدان النامية، ولا سيما في قطاع الخدمات، وينبغي الاضطلاع بمزيد من العمل بشأن الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية.
    D'une façon plus générale, les possibilités qu'offrent les investissements étrangers directs Sud-Sud en matière de liens et d'assimilation de technologie se trouvent amplifiées du fait que la technologie et les compétences des sociétés transnationales des pays en développement se rapprochent souvent plus de celles des entreprises des pays hôtes. UN وبشكل أعم، يتسع نطاق الروابط المفيدة واستيعاب التكنولوجيا من الاستثمار المباشر في ما بين بلدان الجنوب، لأن التكنولوجيا والمهارات التي تستخدمها الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية تكون غالباً أقرب إلى تلك التي تستخدمها الشركات في البلدان المضيفة.
    D. Secteur privé Avec un stock d'investissements directs à l'étranger de 859 milliards de dollars en 2003, les sociétés transnationales des pays en développement sont devenues des acteurs importants sur la scène internationale. UN 83 - نظرا إلى أن رصيد الاستثمار الأجنبي المباشر المتدفق إلى الخارج بلغ 859 بليون دولار في عام 2003، فإن الشركات عبر الوطنية من البلدان النامية أصبحت جهات فاعلة دولية هامة.
    Depuis lors, ce plan a été étoffé pour s'inscrire dans un programme plus vaste de Coopération industrielle de l'ASEAN (AICO) qui devrait faciliter davantage la division régionale du travail dans l'industrie automobile et encourager les sociétés transnationales des pays développés à investir directement dans un marché régional plus vaste. UN وقد تم تطوير هذا المشروع إلى مشروع للتعاون الصناعي بقاعدة أكثر اتساعا في بلدان أمم جنوب شرقي آسيا ويتوقع له أن يساعد بشكل أكبر في التوزيع اﻹقليمي للعمل في صناعة السيارات وتشجيع الاستثمار المباشر اﻷجنبي من جانب الشركات عبر الوطنية في البلدان المتقدمة النمو في السوق اﻹقليمية اﻷكبر.
    a) Imposer aux entreprises transnationales des obligations en matière de droits de l'homme, notamment en ce qui concerne le droit à la santé; UN (أ) تفرض التزامات محددة وجبرية على الشركات عبر الوطنية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الصحة؛
    Une crise financière et économique durable aura un effet sur toutes ces activités à mesure qu'en souffriront la rentabilité et les commandes d'exportation des sociétés transnationales des pays en développement qui réduiront ou rationaliseront leurs activités à l'étranger. UN وستؤدي الأزمة المالية والاقتصادية إذا ما طال أمدها إلى تقليص جميع هذه الأنشطة نظراً إلى أن ربحية الشركات المتعددة الجنسيات من البلدان النامية وطلبات التصدير لديها ستتأثر، ولأنها ستلجأ إلى تقليص أو ترشيد أنشطتها في الخارج.
    23. L'expansion rapide de l'IED et des sociétés transnationales des pays en développement, y compris de l'IED SudSud, tient en particulier à la multiplication des opportunités d'investissement dans d'autres pays en développement et à l'assouplissement des politiques nationales relatives aux sorties d'IED. UN 23- ثمة سبب هام بشكل خاص يفسر التوسع السريعة للاستثمار الأجنبي المباشر والشركات المتعددة الجنسيات من البلدان النامية، بما في ذلك الاستثمار الأجنبي المباشر بين بلدان الجنوب. وهذا السبب هو زيادة عدد فرص الاستثمار المتاحة في بلدان نامية أخرى وتخفيف السياسات الوطنية إزاء الاستثمار الأجنبي المباشر الخارج.
    Néanmoins, un certain nombre de ces derniers ont pénétré dans les marchés des pays développés, tandis que les sociétés transnationales des pays développés paraissent en même temps s'être davantage efforcées d'intégrer et de rationaliser leurs opérations au niveau régional ou mondial137. UN ومع ذلك، فإن عددا من منتجي البلدان النامية تمكﱢن من اختراق أسواق البلدان المتقدمة النمو، بينما تقوم شركات عبر وطنية من الاقتصادات المتقدمة النمو في الوقت نفسه على ما يبدو ببذل جهود أكبر لدمج وترشيد عملياتها على النطاق اﻹقليمي والعالمي)١٣٧(.
    Ces pays sont les destinations privilégiées d'investissements étrangers directs à forte intensité de main-d'oeuvre et, plus récemment, de ceux tendant à l'obtention de parts de marchés (y compris par les sociétés transnationales des nouveaux pays industriels), effectués dans le but de réduire les coûts et d'approvisionner des marchés intérieurs en plein essor. UN وغدت تلك البلدان أماكن مفضلة للاستثمار المباشر اﻷجنبي كثيف العمالة، وأصبحت مؤخرا مفضلة بالنسبة للاستثمار المباشر اﻷجنبي الباحث عن اسواق )ويشمل الشركات عبر الوطنية المنتمية إلى الاقتصادات حديثة العهد بالتصنيع( باعتبار ذلك وسيلة لخفض التكاليف وخدمة اﻷسواق المحلية المتنامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more