"transport multimodal" - Translation from French to Arabic

    • النقل المتعدد الوسائط
        
    • النقل متعدد الوسائط
        
    • والنقل المتعدد الوسائط
        
    • النقل المتعدد الوسائل
        
    • النقل المتعددة الوسائط
        
    • النقل المتعدّد الوسائط
        
    • بالنقل المتعدد الوسائط
        
    • الإسبانية للحقوقيات
        
    • العابر المتعدد الوسائط
        
    • للنقل متعدد الوسائط
        
    • النقل الدولي المتعدد الوسائط
        
    • المنقولة بحرا
        
    • المنقولة بوسائط متعددة
        
    • نقل متعدد الوسائط
        
    Il faudrait également s'attacher à promouvoir le transport multimodal. UN وينبغي أيضاً توجيه الاهتمام إلى تعزيز النقل المتعدد الوسائط.
    Il faudrait également s'attacher à promouvoir le transport multimodal. UN وينبغي أيضاً توجيه الاهتمام إلى تعزيز النقل المتعدد الوسائط.
    S'agissant du transport multimodal, un ordre du jour trop ambitieux ne faciliterait pas une analyse approfondie au sein de la Commission permanente. UN وبالنسبة لمسألة النقل المتعدد الوسائط فليس من شأن أي جدول طموح أن ييسر إجراء تحليل متعمق في اللجنة الدائمة.
    Point 3: Développement des services de transport multimodal et de logistique UN البند 3: تنمية خدمات النقل المتعدد الوسائط والخدمات اللّوجستية
    Le transport multimodal ou porteàporte n'a cessé de gagner du terrain. UN واكتسب النقل متعدد الوسائط أو من الباب إلى الباب أهمية متزايدة.
    Il faudrait également s'attacher à promouvoir le transport multimodal. UN وينبغي أيضاً توجيه الاهتمام إلى تعزيز النقل المتعدد الوسائط.
    Services consultatifs : renforcement des capacités en matière de logistique et de transport multimodal UN خدمات استشارية بشأن بناء القدرات في مجال النقل المتعدد الوسائط واللوجستيات
    Des ateliers et des services consultatifs ont renforcé les capacités nationales en matière de développement du transport multimodal. UN وعززت حلقات العمل والخدمات الاستشارية القدرات الوطنية في مجال تطوير النقل المتعدد الوسائط.
    La CNUCED a fourni des contributions sur les contraintes de capacité institutionnelle dans le transport multimodal et sur la sécurité des chaînes d'approvisionnement. UN وقدم الأونكتاد إسهامات فيما يتعلق بمعوقات القدرات المؤسسية في مجال النقل المتعدد الوسائط وبشأن أمن سلاسل التوريد.
    Le projet d'instrument devrait régir les relations entre le chargeur et le transporteur maritime ou l'entrepreneur de transport multimodal. UN ومن ثم فإنه ينبغي للنص أن يحكم العلاقة بين الشاحن صاحب السفينة والناقل البحري أو متعهد النقل المتعدد الوسائط.
    Il conviendrait à cet égard de promouvoir des arrangements de transport multimodal. UN وينبغي في هذا الصدد تعزيز ترتيبات النقل المتعدد الوسائط.
    La CESAP se sert en outre du Manuel du transport multimodal établi par la CNUCED pour élaborer des supports de formation technique. UN وبالإضافة إلى هذا، تستخدم اللجنة دليل النقل المتعدد الوسائط الذي أعده الأونكتاد لاستحداث مواد تدريبية فنية.
    Reste à savoir si cette solution améliorerait l'actuel cadre réglementaire gouvernant le transport multimodal. UN ويبقى الجدل قائماً حول ما إذا كان هذا الحل سيحسن الإطار التنظيمي الراهن الذي يحكم النقل المتعدد الوسائط.
    Les services de transport multimodal et les services logistiques vont donc faire l'objet d'une demande croissante. UN لذا، سيكون هنالك طلب متزايد على النقل المتعدد الوسائط وخدمات الإمداد والتموين.
    Le transport multimodal ou de porte à porte en est un exemple significatif. UN ومن أهم الأمثلة على ذلك النقل المتعدد الوسائط أو النقل من الباب إلى الباب.
    transport multimodal à l'intention des décideurs de haut niveau et des responsables de la logistique UN النقل المتعدد الوسائط لصانعي السياسات الرفيعي المستوى والسوقيات سيتم إعدادها
    La nécessité d'employer les Incoterms convenant au transport multimodal a aussi été mentionnée. UN وأشير كذلك إلى ضرورة استخدام المصطلحات التجارية الدولية اللازمة التي تلائم النقل المتعدد الوسائط.
    En particulier, les experts ont insisté sur l'importance d'un cadre international uniforme pour le développement du transport multimodal. UN وعلى وجه الخصوص، أبرز الخبراء أهمية وجود إطار دولي موحد لتنمية النقل المتعدد الوسائط.
    Les fournisseurs de services de transport locaux ont un rôle important à jouer en tant que soustraitants de l'entrepreneur de transport multimodal. UN وتؤدي الشركات الموردة لخدمات النقل المحلي دوراً مهماً بصفتها شركات متعاقدة من الباطن مع متعهد النقل متعدد الوسائط.
    Transports maritimes, ports et transport multimodal UN الشحن البحري والموانئ والنقل المتعدد الوسائط
    — Réalisation de projets d'interconnexions routières et d'infrastructures de communication terrestre qui permettent d'exploiter au mieux les possibilités de transport multimodal dans la région amazonienne. UN - تنفيذ مشاريع للربط بين الطرق، وتوفير وسائل النقل البري التي تكفل بلوغ أقصى حد ممكن من بدائل النقل المتعدد الوسائل في منطقة حوض نهر اﻷمازون.
    Elle collabore aussi avec l'Organisation mondiale des douanes sur l'intégrité de la chaîne de transport multimodal. UN كما تتعاون مع منظمة الجمارك العالمية بشأن سلامة سلسلة النقل المتعددة الوسائط.
    Traduction du titre: Le transport multimodal comme pierre de voûte du système des transports internationaux: nécessité d'une réglementation uniforme. UN ترجمة العنوان: النقل المتعدّد الوسائط باعتباره الركن الأساسي لنظام النقل الدولي: الحاجة إلى لوائح موحَّدة.
    Il a aussi été fait référence au Projet d'accordcadre sur le transport multimodal de l'ANASE. UN وأشير كذلك إلى مشروع الاتفاق الإطاري المتعلق بالنقل المتعدد الوسائط الذي وضعته رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Association internationale de transport multimodal UN الرابطة الإسبانية للحقوقيات
    Le développement d'un système de transport multimodal combinant la route, le rail et la navigation intérieure exige d'énormes investissements. UN ووضع ترتيبات للنقل العابر المتعدد الوسائط تشمل الطرقات وسكك الحديد والممرات المائية يستلزم استثمارات ضخمة.
    Qu'un couloir interocéanique de transport multimodal facilitera la communication entre les trois États, UN وأن من شأن ممر محيطي للنقل متعدد الوسائط أن ييسر الاتصال بين الدول الثلاث.
    39. Des questions ont été posées quant aux raisons pour lesquelles la Convention de 1980 sur le transport multimodal international de marchandises n'était pas entrée en vigueur. UN 39- وأثيرت تساؤلات عن أسباب عدم نفاذ اتفاقية النقل الدولي المتعدد الوسائط لعام 1980.
    Elle indique les principaux changements observés dans la flotte mondiale, la construction navale, les marchés du fret et le transport multimodal. UN ويشمل استعراضا للطلب على خدمات النقل البحري العالمية والتطورات في التجارة الدولية المنقولة بحرا.
    308. Pour ce qui est des travaux futurs, il avait été proposé à la vingt-neuvième session du Groupe de travail de faire porter ces travaux sur les documents de transport multimodal formant titre. UN ٨٠٣ - وبخصوص نطاق اﻷعمال المقبلة، جاء في اقتراح أبدي في دورة الفريق العامل التاسعة والعشرين أنه ينبغي لهذه اﻷعمال أن تشمل وثائق اثبات ملكية السلع المنقولة بوسائط متعددة.
    Le Népal et l'Inde ont collaboré à la mise au point d'un système de transport multimodal pour les marchandises en provenance et à destination du Népal transitant par l'Inde. UN وقد تعاونت نيبال والهند في وضع نظام نقل متعدد الوسائط لنقل السلع من نيبال وإليها عبر أراضي الهند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more