"travail interorganisations sur" - Translation from French to Arabic

    • العمل المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية
        
    • عاملا مشتركا بين الوكالات معنيا
        
    • العامل المشترك بين الوكالات المعني
        
    • العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية
        
    • العمل المشتركة بين الوكالات بشأن
        
    • العامل المشترك بين الوكالات والمعني
        
    Nombre d'entre elles collaborent avec les membres de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts. UN والكثير منها يعمل في شراكات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالغابات.
    Le PNUD collabore étroitement avec les agents d'exécution par l'intermédiaire de l'Équipe de travail interorganisations sur les dépenses d'appui pour examiner les questions de politique générale qui impliquent des changements et les questions opérationnelles de portée générale. UN يتعاون البرنامج اﻹنمائي تعاونا وثيقا مع الوكالات المنفذة من خلال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتكاليف الدعم لمعالجة قضايا السياسات المتطورة ومناقشة اﻷمور التنفيذية العامة.
    Ces organisations et ces mécanismes ne font partie ni de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts ni du système des Nations Unies. UN وكل من هذه المنظمات والعمليات يقع خارج فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات ومنظومة اﻷمم المتحدة.
    Équipe de travail interorganisations sur les forêts UN فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات
    Conscient de la nécessité d'agir de façon plus concertée et intégrée, le Département des opérations de maintien de la paix a mis en place un groupe de travail interorganisations sur le désarmement, la démobilisation et la réintégration pour réunir les 14 départements et organismes susmentionnés. UN وقد شكلت إدارة عمليات حفظ السلام، إدراكا منها للحاجة إلى بذل مزيد من الجهود المنسقة والمتكاملة، فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات معنيا بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وذلك قصد تجميع جميع الإدارات والوكالات، البالغ عددها 14، مع بعضها البعض.
    ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement ; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    Le PNUD collabore étroitement avec les agents d'exécution par l'intermédiaire de l'Équipe de travail interorganisations sur les dépenses d'appui pour examiner les questions de politique générale qui impliquent des changements et les questions opérationnelles de portée générale. UN يتعاون البرنامج اﻹنمائي تعاونا وثيقا مـــع الوكالات المنفذة من خلال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتكاليف الدعــم لمعالجــة قضايــا السياسات المتطورة ومناقشة اﻷمور التنفيذيـــة العامة.
    Ainsi, le Groupe de travail interorganisations sur l'emploi et les modes d'existence durables a été créé sous l'égide de l'Organisation internationale du Travail (OIT). UN فعلى سبيل المثال، تم إنشاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالعمالة وسبل العيش المستدامة برئاسة منظمة العمل الدولية.
    202. La Division participe aux réunions de comités et de groupes de travail interorganisations sur la rémunération du personnel local, la rémunération, les indemnités et les prestations auxquelles a droit le personnel international et la classification des lieux d'affectation difficiles. UN ٢٠٢ - وتشارك الشعبة في اللجان وأفرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بالرواتب المحلية والاستحقاقات الدولية وتصنيفات المشقة.
    11. Le PNUD a collaboré étroitement avec les agents d'exécution au sein de l'Équipe de travail interorganisations sur les dépenses d'appui pour tenter de résoudre les problèmes qui se font jour, au niveau des principes directeurs comme à celui des activités opérationnelles. UN ١١ - عمل البرنامج اﻹنمائي بالتعاون الوثيق مع الوكالات المنفذة، من خلال فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بتكاليف الدعم، على معالجة المسائل المتطورة المتعلقة بالسياسة العامة والمسائل التنفيذية.
    Il copréside notamment le Groupe de travail interorganisations sur la réforme du secteur de la sécurité avec le Département des opérations de maintien de la paix et le Bureau d'appui à la réforme en matière de sécurité qui fournit conseils et appui pour les activités du programme de réforme du secteur de la sécurité au niveau des pays. UN ومن بين هذه المجالات الاشتراك في رئاسة فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بإصلاح قطاع الأمن وذلك مع إدارة عمليات حفظ السلام والإدارة المشتركة والموظفين في مكتب دعم إصلاح قطاع الأمن، وهما الجهتان اللتان تسديان المشورة والدعم لأنشطة برنامج إصلاح قطاع الأمن على المستوى القطري.
    Prenant note du fait que le Groupe de travail interorganisations sur le statut de Porto Rico désigné par le Président des États-Unis, qui a présenté son troisième rapport le 16 mars 2011, a réaffirmé que Porto Rico était un territoire soumis à l'autorité du Congrès des États-Unis, UN وإذ تحيط علما بأن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية بمركز بورتوريكو، التـي عينها رئيس الولايات المتحدة، والتي قدمت تقريرها الثالث في 16 آذار/مارس 2011، قد أكدت من جديد أن بورتوريكو إقليم خاضع لسلطة كونغرس الولايات المتحدة،
    Partenaires proposés à l'extérieur de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts UN المنظمات الشريكة المقترحة خارج فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات
    Organisation chef de file de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts UN الوكالات الرائــدة في فرقـة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات
    Il a entendu une déclaration du Sous-Directeur général du Département des forêts de la FAO, au nom de l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts. UN واستمع إلى بيان أدلى به المدير العام المساعد لإدارة الغابات في منظمة الأغذية والزراعة التابع للأمم المتحدة، باسم فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات.
    Dans le cadre de l’Équipe de travail interorganisations sur les forêts, la FAO est chargée de faciliter l’application des propositions d’action du Groupe intergouvernemental sur les forêts. UN وتتولى منظمة اﻷغذية والزراعة، ضمن فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات، مسؤولية تيسير تنفيذ اقتراحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات
    1. Renforcer l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts UN ١ - تعزيز فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالغابات
    Enfin, l'OCDE a annoncé que l'Équipe spéciale de travail interorganisations sur les statistiques du commerce international des services avait affiché sur le Web des conseils concernant la marche à suivre pour compiler des données à l'aide de la méthode modulaire. UN وتكلمت منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي باسم فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتجارة في الخدمات، فأعلنت أن بعض المواد الإرشادية التي تقرر إعدادها باستخدام نهج الوحدات هي الآن متاحة في موقع على الشبكة العالمية.
    En octobre 2005, le GNUD a créé un groupe de travail interorganisations sur les organismes non résidents. UN 115 - وشكلت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في تشرين الأول/أكتوبر 2005 فريقا عاملا مشتركا بين الوكالات معنيا بالوكالات غير المقيمة.
    ii) D'inviter le Groupe de travail interorganisations sur les achats à tenir davantage de réunions dans les pays en développement; UN ' 2` دعوة الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالمشتريات إلى عقد مزيد من الاجتماعات في البلدان النامية؛
    Participation à des réunions de groupes de travail interorganisations sur les activités et le programme de travail futurs dans le domaine de l'administration et des finances publiques et à la réunion biennale d'experts sur les programmes des Nations Unies relatifs à l'administration et aux finances publiques. UN الاشتراك في اجتماعات اﻷفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات المعنية ببرنامج العمل المقبل واﻷنشطة المقبلة في ميدان اﻹدارة العامة والمالية العامة، وفي اجتماع الخبراء الذي يعقد كل سنتين بشأن برامج اﻷمم المتحدة في مجال اﻹدارة العامة والمالية العامة.
    La coopération plus poussée avec la CDB, évoquée dans la section précédente, devrait comporter une coopération avec l'Équipe de travail interorganisations sur les forêts, puisque la CDB est l'organisme responsable des connaissances traditionnelles dans le domaine des forêts. UN ويجب أن تشمل زيادة التعاون مع الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي، كما وردت مناقشة ذلك في الجزء السابق، التعاون مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات بشأن الغابات، نظرا إلى الدور الرائد الذي تقوم به الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي بخصوص هذه القضية.
    Ces numéros ont été distribués à tous les bureaux extérieurs, aux membres du Conseil d'administration et aux membres du Groupe de travail interorganisations sur l'évaluation. UN وقد وزعت هذه على جميع المكاتب الميدانية وأعضاء مجلس الادارة وأعضاء الفريق العامل المشترك بين الوكالات والمعني بالتقييم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more