"travaux de ce" - Translation from French to Arabic

    • عمل هذا
        
    • عمل هذه
        
    • أعمال هذه
        
    • أعمال هذا
        
    • عمل ذلك
        
    • عمل تلك
        
    • أعمال تلك
        
    • الولاية العامة لهذا
        
    • اﻷعمال المتعلقة بالبرنامج
        
    • أعمال ذلك
        
    • لأعمال هذه
        
    • لعمل هذا
        
    • تصبح قيادة هذه
        
    Elle souhaitera peut-être entériner les travaux de ce groupe de travail. UN وقد ترغب اللجنة في إقرار عمل هذا الفريق العامل.
    On trouvera de plus amples informations sur les travaux de ce groupe de gestion à l'annexe III au présent rapport. UN ويمكن الإطلاع على المزيد من التفاصيل حول عمل هذا الفريق المعني بإدارة القضايا في التذييل الثالث لهذا التقرير.
    Avant de devenir Haut Commissaire assistant pour les réfugiés, il avait participé activement aux travaux de ce Comité, surtout lorsqu'il en était le Secrétaire. UN وحتى قبل أن يصبح مساعداً للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، كان يشترك عن كثب في عمل هذه اللجنة، وخاصة عندما كان أمينها.
    Fournir des informations sur les modalités de participation des personnes handicapées aux travaux de ce comité. UN ويرجى بيان كيفية مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في أعمال هذه اللجنة.
    Il conviendrait, pour faciliter les travaux de ce bureau, de lui fournir un soutien adapté. UN وينبغي توفير الدعم الملائم لتيسير أعمال هذا المكتب.
    Le Japon a dirigé les travaux de ce groupe avec énergie et enthousiasme, mais aussi avec pragmatisme et le souci prioritaire d'influer sur le cours des choses. UN ودفعت اليابان عجلة عمل ذلك الفريق بقوة وعزم وواقعية وتركيز على إحداث تغيير حقيقي.
    La délégation australienne se félicite du document présenté à la Conférence par l'Italie au sujet des activités du Groupe des fournisseurs nucléaires en matière de transparence, ainsi que du document du Comité Zangger qui décrit les travaux de ce Comité et définit ses objectifs. UN وقالت إن وفد بلادها يرحب بالورقة التي قدمتها إيطاليا للمؤتمر فيما يتعلق بأنشطة المجموعة المتعلقة بالشفافية، وكذلك الورقة التي قدمتها لجنة زانغر والتي تصف عمل تلك اللجنة وتحدد أهدافها.
    On trouvera de plus amples informations sur les travaux de ce groupe de gestion à l'annexe III au présent rapport. UN ويمكن الإطلاع على المزيد من التفاصيل حول عمل هذا الفريق المعني بإدارة القضايا في التذييل الثالث لهذا التقرير.
    Selon nous, toutefois, les travaux de ce Groupe de travail n'ont pas abouti à un échec total. UN ومع ذلك لا نشاطر الرأي القائل بأن عمل هذا الفريق العامل كان فاشلا تماما.
    Les travaux de ce groupe compléteront également les contributions scientifiques et technologiques dans le contexte des synergies entre les conventions de Rio. UN وسيكون عمل هذا الفريق مكملاً أيضاً للإسهامات العلمية والتكنولوجية ضمن دوائر التآزر فيما بين اتفاقيات ريو.
    Avant de devenir Haut Commissaire assistant pour les réfugiés, il avait participé activement aux travaux de ce Comité, surtout lorsqu'il en était le Secrétaire. UN وحتى قبل أن يصبح مساعداً للمفوض السامي لشؤون اللاجئين، كان يشترك عن كثب في عمل هذه اللجنة، وخاصة عندما كان أمينها.
    Le Niger qui affronte l'avancée galopante et effrayante du désert entraînant la disparition rapide des terres cultivables suit avec un vif intérêt les travaux de ce comité. UN والنيجر الذي كتب عليه التعامل مع زحف الصحراء السريع والمخيف، يتابع باهتمام وثيق عمل هذه اللجنة.
    Cette approche n'est pas constructive, car les travaux de ce dernier sont actuellement plus indispensables que jamais. UN فهذا نهج غير منتج لأن عمل هذه الهيئة أكثر ضرورة الآن مما كان عليه في أي وقت مضى.
    Le Haut-Commissaire est fermement décidé à appuyer les travaux de ce nouveau groupe, auquel un chapitre de l'Appel annuel 2003 sera consacré. UN وعبر المفوض السامي عن عزمه الوطيد على دعم أعمال هذه الوحدة الجديدة، التي سيخصص لها فصل في النداء السنوي لعام 2003.
    Mais Israël a entravé les travaux de ce comité et en a gelé la progression en n'assistant pas à ses séances. UN إلا أن إسرائيل أعاقت أعمال هذه اللجنة وجمدت اجتماعاتها بعدم حضورها.
    Le BONUCA participe aux travaux de ce comité. UN ويشارك مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في أعمال هذه اللجنة.
    D'une certaine façon, la présente session marque un anniversaire pour la délégation du Kazakhstan, qui participe aux travaux de ce forum pour la quinzième fois. UN بالنسبة لوفد كازاخستان تمثل الدورة الراهنة، على نحو ما، ذكرى سنوية. فنحن نشارك في أعمال هذا المنتدى للمرة الخامسة عشرة.
    D'autres renseignements sont nécessaires sur les travaux de ce dernier groupe et sur le point de savoir s'il exerce une incidence sur les efforts déployés pour lutter contre la traite des êtres humains. UN وطلبت المزيد من المعلومات عن عمل ذلك الفريق وعما إذا كان له أي أثر على الجهود الرامية لمكافحة الاتجار.
    La délégation australienne se félicite du document présenté à la Conférence par l'Italie au sujet des activités du Groupe des fournisseurs nucléaires en matière de transparence, ainsi que du document du Comité Zangger qui décrit les travaux de ce Comité et définit ses objectifs. UN وقالت إن وفد بلادها يرحب بالورقة التي قدمتها إيطاليا للمؤتمر فيما يتعلق بأنشطة المجموعة المتعلقة بالشفافية، وكذلك الورقة التي قدمتها لجنة زانغر والتي تصف عمل تلك اللجنة وتحدد أهدافها.
    Certaines délégations ont souligné la nécessité de faire participer les États Membres aux travaux de ce comité par l'intermédiaire des missions permanentes. UN وأكدت بعض الوفود على ضرورة إشراك الدول اﻷعضاء، عن طريق بعثاتها الدائمة، في أعمال تلك اللجنة.
    21.1 Les textes portant autorisation des travaux de ce programme sont le paragraphe 5 de la résolution S-13/2 de l'Assemblée générale, les paragraphes 3 et 4 de la résolution 1985/10, le paragraphe a) de la décision 1988/115 et les paragraphes 3 et 4 de la décision 1989/114 du Conseil économique et social. UN ٢١-١ الولاية العامة لهذا البرنامج مستمدة من قرار الجمعية العامة دإ-١٣/٢، الفقرة ٥؛ وقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٨٥/١٠، الفقرتين ٣ و ٤؛ ومقرريه ١٩٨٨/١١٥ الفقرة )أ( و ١٩٨٩/١١٤، الفقرة )أ(.
    10A.146 Les groupes communs CNUCED/commissions régionales contribueront aux travaux de ce sous-programme, et plus particulièrement aux travaux entrepris pour encourager les pays à partager leur expérience des stratégies visant à attirer des investissements étrangers directs en établissant des rapports de pays, en diffusant des informations et en organisant des séminaires et tables rondes auxquels participera le secteur privé. UN ٠١ ألف - ٦٤١ وستساهم الوحدات المشتركة مع اللجان اﻹقليمية في اﻷعمال المتعلقة بالبرنامج الفرعي، لا سيما فيما يتعلق بتشجيع تبادل الخبرات القطرية في مجال اجتذاب الاستثمار اﻷجنبي المباشر من خلال إعداد تقارير قطرية، ونشر المعلومات، وتنظيم حلقات دراسية واجتماعات مائدة مستديرة، بمشاركة من القطاع الخاص.
    La Russie a pleinement participé aux travaux de ce forum. UN وقد شاركت روسيا بنشاط في أعمال ذلك المنتدى.
    On trouvera des renseignements détaillés sur les travaux de ce service à l'adresse suivante : < httt://www.homeoffice.gov.uk/hract/hramenu.htm > . UN ويمكن الاطلاع على التفاصيل الكاملة لأعمال هذه الوحدة على الموقع http://www.homeoffice.gov.uk/hract/hramenu.htm.
    Des mesures ont été prises afin que la conduite des travaux de ce mécanisme soit étendue aux pays inscrits à l'ordre du jour. UN وقد بُذلت جهود أوّلية لتعميم التنفيذ التجريبي لعمل هذا المرفق في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    Recommandation no 3: il faudrait que la présidence du nouveau comité permanent de la coopération et de l'assistance soit assurée en 2011 par le Président de la dixième Assemblée des États parties, la conduite des travaux de ce comité devant être régularisée à la onzième Assemblée des États parties. UN التوصية رقم 3: ينبغي أن يتولى رئاسة اللجنة الجديدة، وهي اللجنة المعنية بالتعاون والمساعدة، في عام 2011 رئيس الاجتماع العاشر للدول الأطراف، على أن تصبح قيادة هذه اللجنـة الدائمـة قيادة عادية اعتباراً من الاجتماع الحادي عشر للدول الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more