Ils ont réaffirmé la nécessité de rationaliser les travaux de ces organes de façon à citer les doubles emplois et à promouvoir le consensus par le biais d'un système renforcé de consultations. | UN | وأكدوا ضرورة ترشيد عمل هذه اﻷجهزة بغية تجنب الازدواجية وتحقيق توافق اﻵراء عن طريق نظام معزز للتشاور. |
Le Samoa contribue et participe aux travaux de ces organisations visant à promouvoir et protéger les droits de l'homme universels. | UN | وتشارك ساموا في عمل هذه المنظمات وتدعمه لتعزيز حقوق الإنسان على الصعيد العالمي وحمايتها. |
Il est donc impératif que les pays en développement participent davantage aux travaux de ces institutions. | UN | ومن المحتم، بالتالي، أن تزيد البلدان النامية من مشاركتها في أعمال هذه الهيئات. |
Les travaux de ces organes devraient être efficients, efficaces et rapides. | UN | وينبغي أن تتسم أعمال هذه الهيئات بالكفاءة والفعالية والاستعجال. |
Le Japon a participé activement, en tant que plus grand contributeur aux travaux de ces organes, et entend poursuivre sa contribution à leurs activités. | UN | وقد شاركنا بنشاط في عمل تلك الأجهزة، بصفتنا أكبر مساهم فيها، وننوي زيادة مساهمتنا في أنشطتها. |
Les officiers de droit coutumier sont des avocats formés et qualifiés qui supervisent les travaux de ces tribunaux. | UN | ويشرف موظفو القانون العرفي، وهم محامون مدربون ومؤهلون، على أعمال تلك المحاكم. |
Toute référence à cette notion dans le Guide doit être conforme aux travaux de ces organes. L'intervenante préfère donc que la recommandation 68 bis soit supprimée. | UN | وأي اشارة في الدليل ينبغي أن تكون متسقة مع عمل هاتين الهيئتين، ولذلك تفضل الخيار المتعلق بحذف التوصية. |
Le Bureau et le PNUD facilitent les travaux de ces comités. | UN | ويقوم المكتب وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتيسير عمل هذه اللجان. |
Nous avons pris une part active aux travaux de ces organes, et nous sommes déterminés à renforcer notre contribution à leurs activités. | UN | وقد شاركنا بفعالية في عمل هذه الأجهزة، ونحن مصممون على زيادة مشاركتنا في أنشطتها. |
Il contenait également des recommandations relatives aux mesures à prendre pour accorder une place encore plus importante à l'intégration de perspectives sexospécifiques dans les travaux de ces entités. | UN | وتضمّن التقرير أيضا توصيات باتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز العناية بالمنظورات الجنسانية في عمل هذه الكيانات. |
:: Faudrait-il confier au Groupe de Voorburg le soin de coordonner les travaux de ces groupes et d'élaborer un programme de recherche plus intégré auquel ils pourraient tous contribuer? | UN | :: هل ينبغي أن يعهد إلى فريق فوربورغ بمهمة تنسيق عمل هذه الأفرقة ووضع برنامج بحثي أكثر تكاملا يمكن للجميع المساهمة فيه؟ |
Cependant, malgré la participation des femmes aux travaux de ces conférences, leur présence au sein des organisations internationales est timide. | UN | ومع هذا، فرغم مشاركة النساء في أعمال هذه المؤتمرات، لا يزال حضورهن في المنظمات الدولية ضعيفا. |
Il a constaté qu'il était nécessaire de rationaliser les travaux de ces organes et qu'il importait d'élargir la participation à ces travaux. | UN | وتم تحديد الحاجة إلى تبسيط أعمال لجان الخبراء الدائمة فضلاً عن أهمية توسيع نطاق المشاركة في أعمال هذه اللجان. |
Elle se mettra ce mois-ci en rapport avec les gouvernements pour leur demander d'apporter leur appui aux travaux de ces organes. | UN | وسوف تتصل بالحكومات خلال الشهر الجاري طلبا لدعم أعمال هذه الهيئات. |
Les résultats des travaux de ces sessions concrétisés par une série de résolutions sont ensuite distribués aux Nations Unies et aux Gouvernements pour décisions ultérieures et ratification. | UN | وتوزع نتائج أعمال هذه الدورات، في شكل قرارات، على اﻷمم المتحدة والحكومات لاتخاذ مزيد من اﻹجراءات بشأنها والتصديق عليها. |
Les travaux de ces organes ont montré combien il était important de disposer de moyens d’action cohérents, à l’échelle du système, pour appuyer les programmes nationaux et mettre en oeuvre les décisions prises lors du Sommet. | UN | وأثبت عمل تلك الهيئات أهمية بذل جهد متماسك على مستوى المنظومة، داعم للبرامج الوطنية بغية تنفيذ قرارات مؤتمر القمة. |
Sur la base des travaux de ces équipes, une nouvelle analyse comparée a été effectuée, par rapport à d'autres modèles de gouvernance, comme stipulé dans le mandat adopté.Based on the work of the TFTthose teams, a further comparative exercise, with other gGovernance mModels, was made conducted as established stipulated in the tTerms of rReference. | UN | واستنادا إلى عمل تلك الفرق، أجريت عملية مقارنة إضافية مع نماذج حوكمة أخرى على النحو المنصوص عليه في الاختصاصات. |
Cela devrait permettre d'améliorer la cohérence et la complémentarité des travaux de ces organes. | UN | وسوف يساعد ذلك على تعزيز التوافق والتكامل بين أعمال تلك الهيئات. |
La FIDH a en effet pour vocation de faciliter aux organisations nationales de défense des droits de l'homme l'accès aux travaux de ces organes. | UN | والواقع أن اﻹتحاد يتولى مهمة تيسير إمكانية مشاركة المنظمات الوطنية للدفاع عن حقوق اﻹنسان في أعمال تلك المنظمات. |
Veiller à la complémentarité des travaux de ces organes est d'une grande importance pour régler cette question de façon constructive dans le cadre d'un futur accord. | UN | وضمان التكامل في عمل هاتين الهيئتين أمر هام من أجل التوصل إلى نتيجة ذات مغزى لهذه المسألة في اتفاق مقبل. |
Il faudrait veiller à ce que les travaux de ces commissions en 2004 et 2005 n'aboutissent pas à des négociations redondantes sur des thèmes communs. | UN | وينبغي توخي الحرص لكفالة ألا تؤدي أعمال هاتين اللجنتين في عامي 2004 و 2005 إلى مفاوضات مكررة بشأن المواضيع المشتركة. |
Lorsqu'elles examinent les résultats de réunions d'experts, les commissions devraient compléter les travaux de ces derniers, et s'abstenir autant que possible de débats faisant double emploi. | UN | وأثناء النظر في حصيلة اجتماعات الخبراء، ينبغي للجان أن تكمل ما تتناوله اجتماعات الخبراء من قضايا وأن تتجنب الازدواج في مناقشاتها قدر الإمكان. |
Ils sont tenus en outre de promouvoir les consultations en vue de l'établissement des rapports périodiques et de susciter dans la société un intérêt pour les travaux de ces organes. | UN | وعليها تشجيع المشاورات بهدف إعداد تقارير دورية وإثارة الاهتمام في المجتمع بأعمال هذه الهيئات. |
Il est convenu d'établir des équipes chargées d'appliquer ces recommandations sous la conduite volontaire des États membres intéressés. Les activités du Programme contribuent, dans la mesure du possible, aux travaux de ces équipes. | UN | واتفقت اللجنة على إنشاء أفرقة عمل لتنفيذ تلك التوصيات بقيادة طوعية تتولاّها الدول الأعضاء المهتمة.() وقد وفّرت أنشطة البرنامج الدعم لأفرقة العمل هذه قدر الإمكان. |