"travaux des comités" - Translation from French to Arabic

    • عمل اللجان
        
    • عمل لجان
        
    • أعمال اللجان
        
    • أعمال لجان
        
    • أعمال اللجنتين
        
    • بعمل اللجان
        
    • عمل اللجنتين
        
    • أعضاء لجنتي
        
    • لعمل اللجان
        
    • ﻷعمال اللجان
        
    • بأعمال اللجان
        
    Cependant, il faudrait comprendre que les travaux des comités constituaient en grande partie l'aspect essentiel du mandat du Conseil et pouvaient être très difficiles. UN ومع ذلك، ينبغي أن يُفهم أن الكثير من عمل اللجان يشكل أصعب جانب من جوانب ولاية المجلس وقد يكون جديدا تماما.
    Le Bureau de l'informatique et des communications ne garde pas la trace des travaux des comités locaux. UN ولا يحتفظ مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بأي وثائق فنية بشأن عمل اللجان المحلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    Plusieurs délégations ont fait des observations sur les travaux des comités nationaux dans leurs pays respectifs. UN 123- وأبدى عدد من الوفود تعليقات على عمل اللجان الوطنية في بلدانهم الخاصة.
    En tant que membre non permanent du Conseil de sécurité, l'Autriche est également déterminée à renforcer l'état de droit dans le cadre des travaux des comités de lutte contre le terrorisme du Conseil. UN وبوصف النمسا عضواً غير دائم في مجلس الأمن، فهي ملتزمة أيضاً بتعزيز سيادة القانون في عمل لجان المجلس لمكافحة الإرهاب.
    Dresse la liste des mesures pratiques visant à améliorer les travaux des comités des sanctions. UN قائمة بالتدابير العملية لتحسين عمل لجان الجزاءات.
    L'Égypte a également participé à de nombreuses conférences internationales et réunions pertinentes, ainsi qu'aux travaux des comités techniques de la Division arabe d'experts. UN كما شاركت مصر في عديد من المؤتمرات الدولية والاجتماعات ذات الصلة وفي أعمال اللجان الفنية لفريق الخبراء والشعبة العربية.
    NOTE DU PRÉSIDENT DU CONSEIL DE SÉCURITÉ : travaux des comités DES SANCTIONS I UN مذكرة من رئيس مجلس اﻷمن: أعمال لجان الجزاءات
    Plusieurs délégations ont fait des observations sur les travaux des comités nationaux dans leurs pays respectifs. UN 123- وأبدى عدد من الوفود تعليقات على عمل اللجان الوطنية في بلدانهم الخاصة.
    Cette omission de la part du Ministère de la justice a nui aux travaux des comités et réduit leur capacité d'atteindre leurs objectifs. UN إن إغفال هذا الأمر من جانب وزارة العدل قد أثر في عمل اللجان وفي قدرتها على تحقيق أغراضها.
    Les résultats de cet atelier offrent un cadre dans lequel œuvrer pour mieux intégrer les travaux des comités nationaux olympiques dans les activités des équipes de pays des Nations Unies; UN وتوفر نتائج حلقة العمل إطارا لتحسين إدماج عمل اللجان الأوليمبية الوطنية في أنشطة الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة؛
    La coordination des travaux des comités nationaux dans ce domaine a été confiée au bureau du Comité. UN وعهدت الى مكتب اللجنة بمسؤولية تنسيق عمل اللجان الوطنية في هذا المجال.
    Si tous les comités établissaient des listes de questions, la procédure d'établissement de celles-ci et le rôle qu'elles pouvaient avoir dans le renforcement des travaux des comités variaient. UN ومع أن جميع اللجان تعد قوائم مسائل، إلا أن هناك تباين في أساليب إعدادها ودورها في تعزيز عمل اللجان.
    De fait, les travaux des comités spéciaux ont commencé et se poursuivent de façon pragmatique et, à ce qu'il semble, sans à-coups. UN والواقع أن عمل اللجان المخصصة قد بدأ فعلاً وأخذ مساره، على طريقة رجال اﻷعمال، ويبدو أنه لا توجد أية مشكلة من هذه الناحية.
    En outre, les États parties ont reconnu que la participation active des organisations internationales et régionales compétentes ainsi que des organisations non gouvernementales intéressées avait été très utile aux travaux des comités. UN وبالاضافة إلى ذلك، اعترفت الدول الأطراف بأن عمل لجان الخبراء الدائمة استفادت استفادة كبرى من مشاركة المنظمات غير الحكومية، والمنظمات الاقليمية والدولية ذات الصلة مشاركة فعالة.
    Ne sont pas réglées, en particulier, les questions des irrégularités de procédure et des garanties fondamentales dans les travaux des comités de sanctions. UN إنه لا يحل على نحو خاص مسائل تتعلق بانعدام عملية واجبة وضمانات رئيسية في عمل لجان الجزاءات.
    Nous continuerons d'examiner les travaux des comités des sanctions pour envisager éventuellement d'autres façons d'améliorer leurs procédures. UN وسنواصل دراسة عمل لجان الجزاءات لنرى ما اذا كانت هناك سبل أخرى لتحسين اجراءاتها.
    Ils ont pris part aux travaux des comités pour préparer à l'intention de l'Assemblée générale des questions intéressantes. UN وشاركوا بنشاط في أعمال اللجان بشأن تحضير البنود ذات الأهمية لكي تنظر فيها الجمعية العامة.
    La partie chypriote turque a de même participé activement aux travaux des comités techniques. UN كما شارك الجانب القبرصي التركي مشاركة فعالة في جميع أعمال اللجان الفنية.
    La Commission préparatoire a déjà participé aux travaux des comités de haut niveau du CCS. UN وتشارك اللجنة التحضيرية بالفعل في أعمال اللجان الرفيعة المستوى التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق.
    Les membres du Conseil ont convenu également de poursuivre leur réflexion sur les moyens propres à améliorer les travaux des comités des sanctions. UN كما وافق أعضاء مجلس الأمن على مواصلة النظر في سبل تحسين أعمال لجان الجزاءات.
    Décide, afin de renforcer la participation du Conseil d'administration aux travaux des comités mixtes : UN يقرر، من أجل إشراك المجلس التنفيذي بشكل أنشط في أعمال اللجنتين المشتركتين:
    Ce comité sera chargé de coordonner les questions relatives aux travaux des comités permanents, ou en découlant, et les travaux des assemblées des États parties. UN وتتولى هذه اللجنة مهمة تنسيق المسائل المتصلة بعمل اللجان الدائمة والمنبثقة عن هذا العمل مع عمل اجتماعات الدول الأطراف.
    Cependant, M. Denktash a arrêté les travaux des comités immédiatement après mon départ de l'île, à la fin du mois de février. UN بيد أن السيد دنكتاش أوقف عمل اللجنتين فورا بعد مغادرتي الجزيرة في نهاية شباط/فبراير.
    G. travaux des comités de session 22 - 25 9 UN زاي - أعضاء لجنتي الدورة
    La Directrice générale a elle aussi fait part de son appréciation des travaux des comités, chacun ayant un caractère unique. UN وأعربت المديرة التنفيذية عن تقديرها أيضا لعمل اللجان التي تميـَّـز عمل كل واحدة منها بطابع خـاص.
    Ce devrait être un rapport non pas descriptif, mais analytique, des questions examinées par le Conseil de sécurité, et qui contienne une évaluation détaillée des travaux des comités spéciaux du Conseil. UN وينبغي أن يتناول جميع المسائل التي ناقشها مجلــس اﻷمن، وأن يتضمن تقييما مفصلا ﻷعمال اللجان الخاصة المنبثقة عن المجلس.
    184. La Direction a été d’accord avec mon évaluation des travaux des comités de l’ONUDI. UN ٤٨١ - وافقت الادارة على تقييمي المتعلق بأعمال اللجان الموجودة في اليونيدو .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more