"travaux forcés" - Translation from French to Arabic

    • الأشغال الشاقة
        
    • بالأشغال الشاقة
        
    • السخرة
        
    • العمل القسري
        
    • والسخرة
        
    • والعمل القسري
        
    • الأعمال الشاقة
        
    • أشغال شاقة
        
    • للعمل القسري
        
    • الشغل
        
    • والأشغال الشاقة
        
    • بالسخرة
        
    • اشغال شاقة
        
    • للأشغال الشاقة
        
    • بالعمل الإصلاحي
        
    Les peines ont été intégrées sous la peine la plus sévère, c'est-à-dire l'emprisonnement à perpétuité accompagné de travaux forcés. UN وأُدمجت العقوبتان الصادرتان بحقه في عقوبة واحدة هي الأشد صرامة، ألا وهي السجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة.
    Le Comité souhaite également recevoir des statistiques sur les travaux forcés dans les prisons. UN وقد طلبت اللجنة أيضاً إحصاءات بشأن الأشغال الشاقة في السجون.
    Condamnation à des travaux forcés à perpétuité, dégradation civique UN الأشغال الشاقة المؤبدة وتجريده من الحقوق المدنية
    Actuellement la maison d'arrêt de Bangui ne compte que deux condamnés aux travaux forcés. UN وأفاد أن سجن بانغي لا يضم حالياً سوى شخصين حُكم عليهما بالأشغال الشاقة.
    Un mois plus tard, Pei Jilin a été condamné à trois ans de travaux forcés. UN وبعد شهر من ذلك، حكم على بي جيلين بالأشغال الشاقة ثلاث سنوات.
    Ces articles protègent toutes les catégories d'immigrants quels que soient leur sexe ou leur nationalité, contre l'exploitation sexuelle et les travaux forcés. UN وهي تحمي أي نوعية من الأشخاص المهاجرين بصرف النظر عن نوع الجنس أو الجنسية من الاستغلال الجنسي أو من أعمال السخرة.
    Le viol des femmes servant de porteuses ou soumises à des travaux forcés dans des camps serait largement pratiqué. UN ويقال بأن اغتصاب النساء العاملات في مخيمات العمل القسري بوصفهن من أفراد العتالة أمر شائع.
    La Jordanie a indiqué qu'un projet de loi limitant l'application de la peine de mort serait proposé en 2010 et que cette peine serait remplacée par une peine de travaux forcés à perpétuité pour certains crimes. UN وأبلغ الأردن أن مشروع قانون معدل ينص على تقليص نطاق تطبيق عقوبة الإعدام سيصدر في عام 2010 ويستعاض فيه عن عقوبة الإعدام بالسجن مدى الحياة مع الأشغال الشاقة بالنسبة لعدد من الجرائم.
    Il purge une peine de 15 ans de travaux forcés et doit recevoir 10 coups de canne de tamarin. UN وهو يقضي حكماً بالسجن مع الأشغال الشاقة مدته 15 عاماً، ويخضع لتنفيذ عقوبة بالجلد عشر جلدات بعصا من فرع شجرة تمر هندي.
    La peine est de travaux forcés à temps lorsque le fait est commis par : UN وتتحول هذه العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤقتة إذا كان ارتكاب الجريمة من جانب:
    - La détention à perpétuité au lieu de la peine de mort ou des travaux forcés à perpétuité; UN الاعتقال المؤبد بدلا من الإعدام أو الأشغال الشاقة المؤبدة.
    - La détention provisoire, l'expulsion, l'assignation à domicile ou la déchéance des droits civils au lieu des travaux forcés à perpétuité; UN الاعتقال المؤقت أو الإبعاد أو الإقامة الجبرية الجنائية أو التجريد المدني بدلا من الأشغال الشاقة المؤقتة.
    Élevant la peine aux travaux forcés à perpétuité dans le cas où la détention ou la séquestration a duré plus d'un mois. UN ترفع العقوبة إلى الأشغال الشاقة المؤبدة في الحالة التي يدوم فيها الحبس أو الاحتجاز مدة تفوق الشهر.
    Si les deux circonstances sont réunies, il est passible des travaux forcés à perpétuité. UN وإذا اجتمع هذان الشرطان معاً يحكم بالأشغال الشاقة المؤبدة.
    Si la personne enlevée est de sexe féminin, l'auteur de l'infraction encourt les travaux forcés à terme ou les travaux forcés à perpétuité, si l'infraction s'accompagne de rapports sexuels avec la victime. UN ومع ذلك يحكم على فاعل جناية خطف الأنثى بالأشغال الشاقة المؤبدة إذا اقترنت بها جريمة مواقعة المخطوفة.
    Si la victime est une fille, il encourt les travaux forcés à terme ou les travaux forcés à perpétuité, si l'infraction s'accompagne de rapports sexuels avec la victime. UN ومع ذلك يحكم على فاعل جناية خطف الأنثى بالأشغال الشاقة المؤبدة إذا اقترنت بها جريمة مواقعة المخطوفة.
    Des détenus auraient également été tués alors qu'ils effectuaient des travaux forcés sur les lignes d'affrontement à Gornij Vakuf, Hrasnici, Bugojno et Travnik, entre autres. UN وقد أبلغ أيضا عن أن محتجزين قتلوا أثناء أعمال السخرة على خطوط المواجهة في غورنيج فاكوف وهرازنيتسي وبوغوينو وترافنيك، في جملة أماكن أخرى.
    Elle a fait part de son inquiétude à propos des allégations de travaux forcés très souvent appliqués à des enfants en dépit de la loi interdisant le travail forcé ou obligatoire et punissant le travail des enfants. UN وأعربت عن القلق إزاء التقارير التي تتحدث عن اللجوء إلى العمل القسري، الذي يشمل الأطفال في غالب الأحيان، رغم القانون الذي يحظر العمل القسري أو الجبري ويجرم عمل الأطفال.
    Allégations relatives à la torture, aux mauvais traitements des prisonniers, aux exécutions sommaires, aux travaux forcés, etc. UN ادعاءات بصدد التعذيب وإساءة معاملة السجناء واﻹعدام بإجراءات موجزة والسخرة وما الى ذلك
    Elle note qu'en cas de retour, elle serait immédiatement emprisonnée, et qu'elle craint de subir un viol en prison, d'y être exposée à de graves maladies, et à des travaux forcés. UN وقالت إنها ستودع السجن مباشرة في حال عودتها، وأنها تخشى أن تتعرض في السجن للاغتصاب والعمل القسري وتصاب بأمراض خطيرة.
    Elle a été jugée, le mois dernier : 3 ans de travaux forcés. Open Subtitles أقاموا محاكمة في نهاية الشهر الماضي حكم عليها ثلاث سنوات من الأعمال الشاقة
    Condamnation à 10 ans de travaux forcés et dégradation civique UN عشر سنوات أشغال شاقة وتجريده من الحقوق المدنية
    Le Gouvernement inflige aux citoyens des travaux forcés et leur dénie les libertés d'expression, de réunion, d'association, de confession et de mouvement. UN وتُخضع الحكومة المواطنين للعمل القسري وتحرمهم من حرية التعبير وحرية الاجتماع وتكوين النقابات وحرية الدين والحركة.
    Justin Nindaga et Alphonse Kaseba ont été condamnés à 20 ans de travaux forcés et une amende pour avoir demandé la libération du commandant Masasu. UN حُكم على جوستين نينداغا وألفونس كاسيبا بالسجن مع الشغل لمدة 20 عاماً وبدفع غرامة لمطالبته بإطلاق سراح المقدم مساسو.
    :: Séquestration et arrestation illégale : deux mois à cinq ans en cas de circonstances atténuantes et travaux forcés à temps, travaux forcés à perpétuité ou peine de mort, dans les autres cas; UN :: الحبس والاعتقال على نحو غير مشروع: السجن لفترة تتراوح بين شهرين وخمس سنوات في حالة وجود ظروف مخفِّفة، والأشغال الشاقة المؤقتة والمؤبدة والإعدام في الحالات الأخرى؛
    J'ai fait six mois de travaux forcés, je construisais des routes. Open Subtitles وعملتُ بالسخرة في تشييد الطرق لستّة أشهر
    Ce sont des criminels condamnés à des peines de travaux forcés. Open Subtitles انهم مجرمون , لقد حكم عليهم بالاعمال الشاقة وهذه اشغال شاقة جدا
    Il a également reçu des rapports de prisonniers envoyés dans des camps de travaux forcés. UN كما وردت تقارير عن إرسال سجناء إلى معسكرات للأشغال الشاقة.
    Les travaux forcés illimités sont prononcés pour quinze ans ou plus alors que les travaux forcés à temps vont de un à quinze ans. UN وتبلغ مُدد الأحكام بالعمل الإصلاحي غير المحدودة 15 سنة وأكثر، في حين تتراوح الأحكام بالعمل الإصلاحي المحدود المدة بين سنة و15 سنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more