"travaux intersessions" - Translation from French to Arabic

    • العمل فيما بين الدورات
        
    • العمل بين الدورات
        
    • بالعمل فيما بين الدورات
        
    • للعمل فيما بين الدورات
        
    • فترات ما بين الدورات
        
    • العمل في فترة ما بين الدورات
        
    • الأعمال التي تتخلل الدورات
        
    • الفترة الفاصلة بين الدورات
        
    • العمل المضطلع به بين الدورتين
        
    • بالعمل في فترة ما بين الدورات
        
    • أنشطة ما بين الدورات
        
    • أعمال ما بين الدورات
        
    • الأعمال التي تتم بين الدورات
        
    • الأعمال التي تجري بين الدورات
        
    • الأعمال التي تجري ما بين الدورات
        
    Le Groupe de travail a également convenu que les travaux intersessions devaient se poursuivre sur plusieurs projets de décision. UN واتفق الفريق العامل أيضاً على أنه يمكن الاضطلاع بمزيد من العمل فيما بين الدورات بشأن العديد من مشاريع تلك المقررات.
    Le Groupe de travail a également convenu que les travaux intersessions devaient se poursuivre sur plusieurs projets de décision. UN واتفق الفريق العامل أيضاً على الاضطلاع بمزيد من العمل فيما بين الدورات بشأن الكثير من مشاريع تلك المقررات.
    A. travaux intersessions sur les synergies entre les Conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm UN ألف - العمل فيما بين الدورات بشأن التضافر بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم
    f) travaux intersessions sur les interactions toxiques UN العمل بين الدورات بشأن التفاعلات السُّمية
    Il a recommandé qu'on effectue des travaux intersessions pour remédier à cela. UN وأوصى بالقيام بالعمل فيما بين الدورات للنهوض بهذه المهمة.
    Rapport du secrétariat sur les travaux intersessions, établi à la demande du Comité UN تقرير طلبته اللجنة من الأمانة بشأن العمل فيما بين الدورات
    Ils peuvent consister en la poursuite des consultations sur diverses questions ou en des travaux intersessions sur ces questions. UN وهذه اﻷساليب متعددة ويمكن أن تتمثل في مواصلة المشاورات حول مواضيع مختلفة أو العمل فيما بين الدورات حول هذه المواضيع.
    Le groupe d'amis du Président qui avait été formé pour examiner la question plus avant a noté que des travaux intersessions étaient nécessaires pour progresser sur cette question. UN وأشارت مجموعة أصدقاء الرئيس التي أنشئت لمواصلة النظر في المسألة إلى ضرورة العمل فيما بين الدورات من أجل إحراز تقدم.
    Travaux techniques : travaux intersessions sur les changements climatiques UN العمل التقني: العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة
    et les polluants organiques persistants travaux intersessions sur les changements climatiques UN العمل فيما بين الدورات بشأن تغير المناخ والملوثات العضوية الثابتة
    b) travaux intersessions sur le pentachlorophénol, ses sels et ses esters UN العمل فيما بين الدورات بشأن الفينول الخماسي الكلور وأملاحه وأستراته
    Travaux techniques : travaux intersessions sur l'hexabromocyclododécane UN العمل التقني: العمل فيما بين الدورات بشأن الدوديكان الحلقي السداسي البروم
    travaux intersessions sur l'hexabromocyclododécane UN العمل فيما بين الدورات بشأن الدوديكان الحلقي السداسي البروم
    Travaux techniques : travaux intersessions sur les paraffines chlorées à chaîne courte UN العمل التقني: العمل فيما بين الدورات بشأن البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة
    Travaux techniques : travaux intersessions sur les produits et solutions de remplacement UN الأعمال التقنية: العمل بين الدورات بشأن الاستبدال والبدائل
    Synthèse des travaux intersessions sur les produits et solutions de remplacement UN ملخص العمل بين الدورات بشأن الاستبدال والبدائل
    Recommande que les travaux intersessions soient facilités grâce à la tenue de réunions régionales; UN 7 - يوصي بأن يتم النهوض بالعمل فيما بين الدورات من خلال عقد اجتماعات إقليمية؛
    A. Expérience acquise dans l'utilisation des directives relatives aux travaux intersessions UN ألف - الخبرات المكتسبة من استخدام التوجيه للعمل فيما بين الدورات
    Consultants - travaux intersessions pour le Comité d'étude des polluants organiques persistants UN عمل الخبراء الاستشاريين في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في فترات ما بين الدورات
    L'utilité de la poursuite des travaux intersessions a été notée. UN ولوحظ أنه يجدر مواصلة العمل في فترة ما بين الدورات.
    Pour éviter de créer des doubles emplois dans ce domaine, il a été décidé que les travaux intersessions menés au titre de la Convention d'Ottawa seraient ouverts à tous les États intéressés, preuve supplémentaire de la complémentarité des deux instruments. UN وسعياً إلى اجتناب ازدواجية العمل في هذا الشأن تقرر السماح لكل الدول المعنية بالاشتراك في الأعمال التي تتخلل الدورات المتعلقة باتفاقية أوتاوا، وإن دلّ ذلك على شيء فإنما يدل من جديد على تكامل الصكين.
    Il rend compte des résultats des huitième et neuvième réunions du CET et de ses travaux intersessions. UN ويغطي التقرير نتائج اجتماعات اللجنة التنفيذية الخامس والسادس والسابع وعملها في الفترة الفاصلة بين الدورات.
    Rapport du secrétariat sur les travaux intersessions, établi à la demande du Comité. UN (ج) تقرير الأمانة الذي طلبته اللجنة عن العمل المضطلع به بين الدورتين السابقة والحالية.
    En ce qui concerne les travaux intersessions et les méthodes de travail internes, le Groupe de travail a décidé : UN 13 - وفي ما يتعلق بالعمل في فترة ما بين الدورات وأساليب العمل الداخلية، قرر الفريق العامل ما يلي:
    2006 Examiner le projet de document sur la réduction des débris spatiaux issu des travaux intersessions du Groupe de travail sur les débris spatiaux et l'actualiser selon que de besoin. UN 2006 استعراض مشروع وثيقة تخفيف الحطام الفضائي، المنبثق من أنشطة ما بين الدورات للفريق العامل المعني بالحطام الفضائي، وتحديث المشروع بحسب الاقتضاء.
    Au cours du premier semestre de 2005, un processus prévoyant des soumissions sur les projets de texte, des consultations régionales et une réunion du bureau élargi ont facilité les travaux intersessions. UN وخلال النصف الأول من عام 2005، أفضت عملية لتقديم مقترحات مكتوبة بشأن مشاريع النصوص، ومشاورات إقليمية، واجتماع للمكتب الموسع إلى تيسير أعمال ما بين الدورات.
    Dans le cas où cette option était choisie, la Conférence des Parties devrait approuver un mandat pour le Comité scientifique et technique, nommer les membres de celui-ci et réorienter les travaux intersessions de l'actuel Groupe de travail à composition non limitée vers le nouvel organe subsidiaire technique, selon que de besoin. UN 25 - وإذا ما وقع الاختيار على هذا الخيار، فإن مؤتمر الأطراف سوف يحتاج إلى اعتماد اختصاصات للجنة العلمية والتقنية، وأن يُعين أعضاءها، وأن تحوَّل الأعمال التي تتم بين الدورات بواسطة الفريق العامل المفتوح العضوية حالياً إلى الجهاز الفرعي التقني الجديد، حسبما يتناسب.
    8. Encourage les travaux intersessions, tels que la réunion de groupes spéciaux d'experts et les initiatives des pays à l'appui des débats du Forum; UN 8 - يدعو الأعمال التي تجري بين الدورات من قبيل اجتماعات أفرقة الخبراء المخصصة والاجتماعات التي تعقد بمبادرة من البلدان إلى دعم مداولات منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات؛
    7. Prie le Président, avec le concours du secrétariat, de coopérer avec les présidents des Conférences des Parties aux Conventions de Stockholm et de Rotterdam dans le cadre des travaux intersessions sur les synergies et, lorsque cela est approprié, de consulter les Parties et les organes subsidiaires compétents de la Convention sur la question; UN 7- يطلب إلى الرئيس، بدعم من الأمانة، أن يتعاون مع رئيسي مؤتمري الأطراف في اتفاقيتي استكهولم وروتردام في الأعمال التي تجري ما بين الدورات بشأن التآزر والتعاون، وأن يتشاور مع الأطراف في الاتفاقية ومع هيئاتها الفرعية بشأن هذا الأمر؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more