"travaux pertinents" - Translation from French to Arabic

    • الأعمال ذات الصلة
        
    • العمل ذي الصلة
        
    • أعمالهما
        
    • بالأعمال ذات الصلة
        
    • اﻷعمال المتعلقة بذلك
        
    • أعمال ذات صلة
        
    • بالعمل ذي الصلة
        
    travaux pertinents du Rapporteur spécial, y compris son rapport sur les grands projets et sur sa visite au Panama; UN الأعمال ذات الصلة للمقرر الخاص، بما في ذلك تقريره عن المشاريع العملاقة وزيارته إلى بنما؛
    Rappelant les travaux pertinents de l'Organisation maritime internationale, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية،
    Rappelant les travaux pertinents de l'Organisation maritime internationale, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها المنظمة البحرية الدولية،
    ii) A prié le secrétariat de rédiger, à l'aide des informations fournies par le FEM, les organisations internationales et les institutions bilatérales et multilatérales compétentes et compte tenu des travaux pertinents menés dans ces organisations, un document propre à soutenir l'examen approfondi dont le SBI serait saisi à sa dix-neuvième session. UN `2` طلبت إلى الأمانة، وباستعمال المعلومات المقدمة من مرفق البيئة العالمية، والمنظمات الدولية ذات الصلة، والوكالات الثنائية ومتعددة الأطراف، ومع أخذ العمل ذي الصلة في تلك المنظمات في الاعتبار، إعداد ورقة عمل لدعم الاستعراض الشامل من أجل النظر فيها أثناء دورتها التاسعة عشرة.
    Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à continuer de lui faire part, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. UN 125- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة تقديم تقارير، في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية، عن أعمالهما ذات الصلة بهذه المسألة.
    Rappelant les travaux pertinents de l'Organisation maritime internationale, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي اضطلعت بها المنظمة البحرية الدولية،
    Rappelant les travaux pertinents de l'Organisation maritime internationale, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية،
    Rappelant les travaux pertinents de l'Organisation maritime internationale, UN وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية،
    Examiner les travaux pertinents menés par le conseil exécutif du mécanisme pour un développement propre (MDP), selon qu'il conviendra. UN النظر في الأعمال ذات الصلة التي يؤديها المجلس التنفيـذي لآلية التنمية النظيفة، حسب الاقتضاء.
    4. Liens possibles avec d'autres travaux pertinents relevant des organes subsidiaires UN 4- الروابط المحتملة بين هذا العمل وغيره من الأعمال ذات الصلة المضطلع بها في إطار الهيئتين الفرعيتين
    À sa trentième session, le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à rendre compte, à ses futures sessions, des travaux pertinents accomplis dans ce domaine. UN ودعت الهيئة الفرعية في دورتها الثلاثين أمانتي منظمة الطيران المدني الدولية والمنظمة البحرية الدولية إلى أن تقدما، في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية، تقريراً عن الأعمال ذات الصلة بهذه القضية.
    Rappelant les travaux pertinents de l'Organisation maritime internationale, UN " وإذ تشير إلى الأعمال ذات الصلة التي أنجزتها المنظمة البحرية الدولية،
    Les échanges de vues pourraient couvrir les domaines susceptibles d'être l'objet d'une action future et sur les moyens d'assurer une complémentarité des travaux pertinents menés par d'autres instances. UN وقد يغطي تبادل الآراء ذكر المجالات المحتمل أن تركز عليها الجهود التي ستبذل في المستقبل، بالإضافة إلى كيفية ضمان التكامل مع الأعمال ذات الصلة المنجزة في محافل أخرى.
    Conformément à l'article 52, des représentants de l'État côtier ayant présenté la demande peuvent participer aux travaux pertinents de la Commission. UN 1 - يمكن أن يشارك ممثلو الدولة الساحلية المقدمة للطلب في الأعمال ذات الصلة للجنة، وذلك وفقا للمادة 52.
    Conformément à l'article 52, des représentants de l'État côtier ayant présenté la demande peuvent participer aux travaux pertinents de la Commission. UN 1 - يمكن أن يشارك ممثلو الدولة الساحلية المقدمة للطلب في الأعمال ذات الصلة للجنة، وذلك وفقا للمادة 52.
    Prise en considération des personnes déplacées vivant en dehors des camps dans tous les travaux pertinents du Comité permanent interorganisations, notamment ceux menés par ses équipes spéciales; UN المراعاة المناسبة للمشردين داخلياً المقيمين خارج المخيمات في جميع الأعمال ذات الصلة التي تقوم بها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، بما في ذلك أعمال فرق العمل التابعة لها؛
    Elle est partie aux conventions internationales traitant directement ou indirectement de la question et participe aux travaux pertinents de l'AIEA et de l'OMI, dont elle incorpore les résultats dans ses instruments juridiques nationaux. UN وهي طرف في الاتفاقيات الدولية التي تعالج المسألة بصورة مباشرة أو غير مباشرة وتشارك في الأعمال ذات الصلة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وللمنظمة البحرية الدولية، وتدرج نتائجها في صكوكها القانوية الوطنية.
    Le Groupe de travail devrait s'appuyer sur le document A/CN.9/623 et prendre en compte les travaux pertinents actuellement menés par d'autres organisations internationales. UN ودعت الفريق العامل إلى الاسترشاد بالوثيقة A/CN.9/632 ومراعاة العمل ذي الصلة الذي تضطلع به منظمات دولية أخرى.
    Cet avant-projet tire également parti des travaux pertinents issus de plusieurs initiatives synergiques parallèles et a bénéficié de l'apport de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et de la Convention sur la diversité biologique (CDB). UN كما تنهل هذه المسودة الأولى من العمل ذي الصلة لعدة مبادرات تآزرية متوازية وأُعدت بإسهام من كل من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Un compte rendu détaillé des travaux pertinents réalisés ces dernières années figure dans le document TD/B/COM.2/Misc.2, présenté à la première session de la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes de la CNUCED. UN ويرد بيان كامل عن العمل ذي الصلة الذي أنجز على مدى السنوات اﻷخيرة في الوثيقة TD/B/COM.2/Misc.2 التي قدمت إلى الدورة اﻷولى للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة التابعة لﻷونكتاد.
    51. Le SBSTA a invité les secrétariats de l'OACI et de l'OMI à lui rendre compte, à ses sessions futures, des travaux pertinents sur cette question. UN 51- ودعت الهيئة الفرعية أمانتي منظمة الطيران المدني الدولي والمنظمة البحرية الدولية إلى تقديم تقارير في الدورات المقبلة للهيئة الفرعية عن نتائج أعمالهما بشأن هذه المسألة.
    Concourir à la prise en compte de la gestion des produits chimiques dans la planification des activités de développement en associant les parties prenantes aux travaux pertinents menés dans le cadre des objectifs de développement durable et à d'autres domaines UN المساعدة في إدماج إدارة المواد الكيميائية في تخطيط التنمية عن طريق ربط أصحاب المصلحة بالأعمال ذات الصلة في إطار غايات التنمية المستدامة وغيرها من المجالات
    Les travaux pertinents de la Division comprendront une contribution à l’examen par la Commission du développement durable des questions relatives aux petits États insulaires en développement ainsi qu’aux préparatifs de la session extraordinaire de l’Assemblée générale consacrée à un examen quinquennal des progrès accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d’action de la Barbade, qui doit se tenir en 1999. UN وسوف تؤدي اﻷعمال المتعلقة بذلك إلى المساهمة في النظر في القضايا المتعلقة بالدول الجزرية الصغيرة النامية في لجنة التنمية المستدامة وفي التحضير للدورة الاستثنائية للجمعية العامة التي ستعقد في عام ١٩٩٩ بشأن الاستعراض الخمسي للتقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل بربادوس.
    71. Demande au Comité permanent de prendre en compte, dans sa première évaluation biennale faisant le point des flux de financement des activités liées au climat, les travaux pertinents d'autres organes et entités ayant trait à la mesure, à la notification et à la vérification de l'appui fourni ainsi qu'au suivi du financement de ces activités; UN 71- يطلب إلى اللجنة الدائمة أن تضع في اعتبارها ما اضطلعت به هيئات وكيانات أخرى من أعمال ذات صلة في مجال قياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه، وتعقب مسار التمويل المتعلق بالمناخ، عند إعداد التقييم الأول لفترة السنتين والعرض العام لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ؛
    Ces experts pourraient être des spécialistes associés à des travaux pertinents menés au titre d'autres conventions; UN وقد يشمل الخبراء الآخرون خبراء لهم علاقة بالعمل ذي الصلة المنفذ بموجب اتفاقيات أخرى؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more