"traverser la frontière" - Translation from French to Arabic

    • عبور الحدود
        
    • بعبور الحدود
        
    • يعبرون الحدود
        
    • عبر حدود
        
    • عبر الحدود
        
    • نعبر الحدود
        
    • لعبور الحدود
        
    Les Palestiniens ont éprouvé des difficultés à traverser la frontière pour recevoir des soins médicaux en Cisjordanie, y compris Jérusalem-Est, du fait qu'il faut attendre de 7 à 10 jours la réponse à une demande d'autorisation. UN ويعاني الفلسطينيون صعوبات عندما يطلبون عبور الحدود التماساً للعلاج الطبي في الضفة الغربية بما في ذلك القدس الشرقية، بسبب تأخيرات تصل إلى ما بين 7 إلى 10 أيام للبتّ في طلبات التصريح.
    Selon l'auteur, la mort de personnes essayant de traverser la frontière était plutôt l'exception que la règle générale. UN ويرى صاحب البلاغ أن موت الأشخاص في أثناء محاولة عبور الحدود كانت استثناء وليس القاعدة العامة.
    Deux des intéressés ont été arrêtés à Habur tandis qu'ils essayaient de traverser la frontière avec l'Iraq. UN وتتعلق حالتان بشخصين احتجزا في هابور وهما يحاولان عبور الحدود إلى العراق.
    En outre, les personnes déplacées se sont vu souvent ordonner d'abandonner leurs véhicules avant de pouvoir traverser la frontière. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما أمر المشردون داخليا بالتخلي عن سياراتهم قبل أن يسمح لهم بعبور الحدود.
    Ce qui amène le Gouvernement rwandais à les combattre dans leurs bastions du Sud-Kivu afin de les empêcher de traverser la frontière rwandaise. UN وهذا ما يحمل الحكومة الرواندية على مقاتلتهم في معاقلهم في كيفو الجنوبية لمنعهم من عبور الحدود الرواندية.
    Certains, pour survivre, sont obligés de traverser la frontière entre le Ghana et le Togo pour se procurer auprès de leurs familles un peu d'argent ou de nourriture. UN ويضطر بعضهم، للبقاء على قيد الحياة، إلى عبور الحدود بين غانا وتوغو للحصول على بعض المال والطعام من أُسَرهم.
    Une jeep du bataillon belge n'a pas pu traverser la frontière en direction de la Hongrie. UN منعت سيارة جيب تابعة للكتيبة البلجيكية من عبور الحدود باتجاه هنغاريا.
    En 1995, 80 000 autres réfugiés ont tenté de traverser la frontière tanzanienne. UN وفي غضون عام ١٩٩٥، حاول ٠٠٠ ٨٠ لاجئ رواندي آخر عبور الحدود الى جمهورية تنزانيا المتحدة.
    Ils ont également commencé à traverser la frontière de l'État de l'Unité dans le Soudan du Sud, qui longe le couloir oriental. UN كما بدأ البدو في عبور الحدود مع ولاية الوحدة في جنوب السودان، على طول الممر الشرقي.
    Ces personnes auraient été exécutées par les forces de défense et de sécurité maliennes alors qu'elles tentaient de traverser la frontière mauritanienne à Leré. UN يُشتبه في أن هؤلاء الناس أعدموا من قبل قوات الدفاع والأمن المالية بينما كانوا يحاولون عبور الحدود الموريتانية في ليري.
    Un loup-garou a été trouvé au Texas, alors qu'il tentait de traverser la frontière sous forme de loup... Open Subtitles تم العثور على رجل واحد بالذئب في ولاية تكساس بينما كان يحاول عبور الحدود في شكل الذئب
    Tout ce qu'il a à faire ce soir est de traverser la frontière et de demander l'asile. Open Subtitles كل ما عليه فعله الليلة هو عبور الحدود وطلب اللجوء
    J'attendrai la nuit pour traverser la frontière. Open Subtitles سأنتظر حتى المساء لكي استطيع عبور .. الحدود
    Il voulait traverser la frontière illégalement la patrouille frontalière l'a arrête et lui a coupe les deux mains Open Subtitles هذا كان يريد عبور الحدود بشكل غير قانوني دورية الحدود أوقفته و وضعت القيود بيديه
    À deux occasion, à Scepan Polje, des hommes en uniforme ont été autorisés à traverser la frontière alors qu'ils portaient une arme à la ceinture. UN وفي مناسبتين، سمح لشخصين يرتديان الزي العسكري، في ستشيبان بوليي، بعبور الحدود حاملين معهما أسلحة جنبية.
    Arrivé à Rome, il s'est fait aider pour traverser la frontière suisse. UN وبعد وصوله الى روما التمس العون بعبور الحدود السويسرية.
    Les familles séparées n'étaient en général pas autorisées à traverser la frontière pour assister aux funérailles de leurs proches. UN ولا يسمح عادة لأفراد الأسرة المشتَّت شملها بعبور الحدود لحضور جنازات أقاربهم المتوفين.
    29. Le 20 septembre 1993, on a vu huit éléments antirévolutionnaires traverser la frontière et pénétrer en territoire iranien au village de Gharna, au point de coordonnées NF 2885 (carte de Mahabad). UN ٢٩ - وفي ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، شوهد ٨ أفراد من العناصر المناوئة للثورة وهم يعبرون الحدود ويدخلون اﻷراضي اﻹيرانية، عند قرية غارنا، عند اﻹحداثيين الجغرافيين NF 2885 على خريطة مهباد.
    T'as essayé de traverser la frontière avec de la drogue... mec. Open Subtitles كنت تحاول تهريب الممنوعات عبر حدود دولية.
    Ces affrontements ont aussi poussé 3 000 personnes supplémentaires à traverser la frontière et à chercher refuge en République démocratique du Congo. UN وأدت الاشتباكات أيضا إلى تشريد حوالي 000 3 من اللاجئين الجدد عبر الحدود مع جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On passe le pont, et ensuite au sud sur la rivière Khalkin, afin de traverser la frontière Open Subtitles سوف نعبر الجسر ومن ثم نذهب الى الجنوب مرورا بنهر كهالكين وعندها سوف نعبر الحدود
    Un bon nombre de migrants paient un montant d'argent considérable pour traverser la frontière et finissent par être pris dans une sorte de cercle vicieux de dettes. UN وأشار إلى أن كثيراً من المهاجرين يدفعون مبالغ طائلة لعبور الحدود وينتهي بهم المقام في نوع من الأَسر للدَّين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more