"traverser le" - Translation from French to Arabic

    • عبور
        
    • السفر عبر
        
    • بعبور
        
    • طائرة عبر
        
    Mais ce gars a tout à fait pu traverser le pays par l'une de ces collines hors sentier et disparaître. Open Subtitles المشكلة هي، كل ما على الرجل فعله هو عبور المنطقة من خلال أي من تلال الممر
    Nous allons aussi devoir traverser le pont du Telle ? Open Subtitles دونالد، أما زال يتوجب علينا عبور جسر تيلي؟
    Des centaines de migrants sont morts noyés alors qu'ils tentaient de traverser le golfe d'Aden ou la Méditerranée ou au large des côtes du Mozambique. UN وقد تعرض مئات من هؤلاء الأفراد للغرق في البحر لدى محاولتهم عبور خليج عدن والبحر المتوسط، أو قبالة ساحل موزامبيق.
    C'est vraiment avec toi que je suis coincée pour traverser le pays ? Open Subtitles هل هذا حقا من أنا تمسك السفر عبر البلاد مع؟
    Par ailleurs, des représentants rwandais ont, au moins une fois, demandé aux autorités de Kampala la permission de traverser le territoire ougandais pour se rendre en République démocratique du Congo. UN كما أن المسؤولين الروانديين طلبوا في مناسبة واحدة على الأقل إلى حكومة أوغندا أن تسمح لهم بعبور أراضي أوغندا للدخول إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ça m'apprendra à traverser le pays pour te faire une surprise. Open Subtitles هذا هو جزائي على ركوب .. طائرة عبر البلاد
    Selon des sources citées par le Département d'État américain, six expulsés se seraient noyés en tentant de traverser le fleuve Mereb. UN وذكرت وزارة خارجية الولايات المتحدة تقارير عن ستة مرحلين يزعم أنهم غرقوا وهم يحاولون عبور نهر ميريب.
    La situation est encore aggravée par le fait que les portes qui permettent de traverser le mur sont peu nombreuses et que souvent elles ne sont pas ouvertes aux heures prévues. UN ومما يعقد الوضع أن البوابات التي تتيح للفلسطينيين عبور الجدار قليلة وكثيراً ما لا تُفتح في المواعيد المحددة.
    Les autorités ont fait savoir que plus de 50 déserteurs s'étaient noyés en tentant de traverser le Nil Bleu. UN وأعلنت السلطات أن أكثر من 50 فارا من الخدمة غرقوا أثناء محاولتهم عبور النيل الأزرق.
    Un arrangement provisoire a été mis en place pour exempter de ces droits un petit groupe de hauts fonctionnaires de l’UNRWA qui devaient fréquemment traverser le pont Allenby pour des raisons de service. UN ونفذ ترتيب مؤقت يقضي بإعفاء فريق صغير من كبار موظفي اﻷونروا الذين يحتاجون إلى عبور جسر اللنبي كثيرا ﻷداء أعمال رسمية.
    le Hingham Bridge, qui est jusqu'à présent le seul moyen de traverser le Royal Canal. Open Subtitles جسر هينجام والى هذا اليوم هو الجسر الوحيد الذى يمكنة عبور القناة الملكية
    Tu as dis que le plan était d'attendre, que c'était impossible de traverser le périmètre. Open Subtitles لقد قُلت أن الخطة هى أن ننتظر وأنه من المستحيل عبور هذا الإغلاق الكامل والحماية
    Si les rois mages ont pu traverser le désert pour apporter des cadeaux à bébé Jésus, je peux traîner un rôti de côtes à l'aéroport JFK. Open Subtitles لو أن الثلاث رجال الحكماء يستطيعوا عبور الصحراء وإحضار الهدايا للطفل المسيح بإمكاني تحريك الضلع المشوي ببطء لمطار جا, إف كي
    - Eh bien si on en a marre d'être ensemble, j'aurai juste à traverser le couloir pour aller dans ma chambre. Open Subtitles أشعر بانه اذا تعبنا من بعضنا أستطيع دائما عبور الصاله الى غرفتي
    Je te l'ai dit. Tu veux traverser le pont, faut passer par le payage. J'ai prit l'argent de l'assurance. Open Subtitles لقد أخبرتك لتوى إذا أردت عبور الكوبرى فلابد أن تدفع لهم
    Une machine à sous géante vers une galerie d'art de classe mondiale, tout ce que tu as à faire c'est de traverser le hall du Bellagio. Open Subtitles آلة عملاقة لمعرض الفن على مستوى عالمي كل ما عليك القيام به هو عبور اللوبي بيلاجيو
    Non, je pense que nous once traverser le pont ... Open Subtitles لا، أعتقد بأن جهة الغرب هي ما بعد عبور الجسر
    Génial, on peut traverser le Passage du serpent ensemble. Open Subtitles عظيم ، يمكننا السفر عبر طريق الأفعى معاً
    Tu voudrais traverser le pays pour ça ? Open Subtitles أنت تريد السفر عبر البلاد لذلك؟
    Le Rwanda n'a jamais demandé au Gouvernement ougandais la permission de traverser le territoire ougandais pour entrer en République démocratique du Congo. UN ولم تطلب رواندا قط الإذن من الحكومة الأوغندية بعبور الأراضي الأوغندية للدخول إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Ne pense pas à traverser le pont pour l'instant. Open Subtitles دعنا لا نفكر حتى بعبور الجسرفيهذهالأثناء.
    Je viens de traverser le pays. Open Subtitles أخذت لتوي طائرة عبر نصف البلاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more