Le Secrétariat a pris grand soin de veiller à ce que les tribunaux de village agissent dans le cadre de leur juridiction sur ces questions. | UN | وقد كانت الأمانة حريصة جدا على كفالة أن تعمل محاكم القرى في نطاق ولايتها بشأن هذه المسائل. |
Le Bureau s'entend régulièrement dire que les tribunaux de village ne devraient pas s'occuper de certaines de ces questions, comme la violence faite aux femmes. | UN | ويسمع المكتب بصفة منتظمة أن محاكم القرى ينبغي ألا تنظر في بعض هذه المسائل، مثل العنف ضد المرأة. |
Les tribunaux de village peuvent être la seule option pour beaucoup de femmes. | UN | وقد تكون محاكم القرى الخيار الوحيد لكثير من النساء. |
On indique ci-après ce qu'est le rôle approprié des tribunaux de village eu égard à la législation actuelle et aux délits dont ils ont connaissance : | UN | وفيما يلي الدور الواجب الذي تضطلع به محاكم القرى في الوقت الحالي، في نطاق التشريع القائم والجرائم التي يحددها القانون: |
Des tribunaux de village étaient en place dans plus de 80 % du pays. | UN | وتعمل المحاكم القروية في أكثر من 80 في المائة من مساحة البلد. |
Le Secrétariat des tribunaux de village poursuit cette formation concernant les problèmes relatifs aux femmes dans les tribunaux de village. | UN | وتواصل أمانة محاكم القرى هذا التدريب لمعالجة مشاكل المرأة في محاكم القرى. |
Plus de 800 déclarations de données trimestrielles ont été établies depuis le milieu de l'année 2008 sur les opérations des tribunaux de village. | UN | وقُدِّم أكثر من 800 كشف بيان ربع سنوي منذ منتصف عام 2008 عن عمليات محاكم القرى. |
Davantage de femmes que d'hommes saisissent les tribunaux de village de problèmes de mariage et de coups et blessures; | UN | :: عدد النساء اللاتي يتقدمن بشكاوى إلى محاكم القرى بشأن مشاكل الزواج ووسائل الاعتداء أكبر من عدد الرجال؛ |
Femmes magistrats et autres cadres judiciaires des tribunaux de village | UN | القاضيات والموظفات الأخريات في محاكم القرى |
Il n'est pas dit que tous les tribunaux de village doivent compter une femme magistrat. | UN | لا يوجد شرط تشريعي يحتم وجود قاضية بجميع محاكم القرى. |
Les amendements qu'il était envisagé d'apporter en 2000 à la loi de 1989 sur les tribunaux de village tendant à faire en sorte qu'il y ait une femme magistrat dans les tribunaux de village n'ont pas abouti. | UN | ولم تكلل بالنجاح مجموعة من التعديلات المقترحة في عام 2000 على قانون محاكم القرى لعام 1989 بوجود قاضية في محاكم القرى. |
Il y a en tout, maintenant, 15 provinces à avoir nommé des femmes magistrats. 19 provinces ont des femmes au nombre des fonctionnaires des tribunaux de village. | UN | ويبلغ الآن مجموع المقاطعات التي عُيِّنت المرأة فيها كقاضية 15 مقاطعة. وهناك 19 مقاطعة لديها موظفات في محاكم القرى. |
La Papouasie-Nouvelle-Guinée, appuyée par l'Australie, fait la promotion de l'égalité des sexes à travers un système de tribunaux de village. | UN | وتعمل بابوا غينيا الجديدة، بدعم من أستراليا، على تعزيز المساواة بين الجنسين عن طريق نظام محاكم القرى. |
Toutefois, le peu d'empressement de la police à engager des poursuites dans le droit fil des amendements continue à faire problème, comme le fait la manière dont ces accusations sont traitées par les tribunaux de village. | UN | على أن تردد الشرطة في توجيه الاتهام وفقا للقوانين المعدلة لا يزال يمثل تحديا يتعين التغلب عليه، وهو ما ينطبق أيضا على طريقة التعامل مع هذه الاتهامات في محاكم القرى. |
9. Le pouvoir judiciaire comprend une haute cour, dont la juridiction s'étend à l'ensemble du territoire, un tribunal de district et plusieurs tribunaux de village. | UN | ٩ - يتألف الجهاز القضائي من محكمة عليا تشمل ولايتها اﻹقليم كافة، ومحكمة محلية وعدد من محاكم القرى. |
CEE : Appui au système judiciaire - constitution de tribunaux de village au Bangladesh | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم نظام إقامة العدل - تفعيل محاكم القرى في بنغلاديش |
Les tribunaux de village dans les zones rurales et les conseils municipaux de conciliation dans les zones urbaines sont habilités à statuer sur des affaires civiles et pénales mineures. | UN | وتُخوَّل محاكم القرى في المناطق الريفية ومجالس التوفيق البلدية في المناطق الحضرية صلاحية البت في القضايا المدنية والجنائية البسيطة. |
Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour l'appui au système judiciaire - constitution de tribunaux de village au Bangladesh | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم نظام إقامة العدل - تفعيل محاكم القرى في بنغلاديش |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui au système judiciaire - mise en œuvre de tribunaux de village au Bangladesh | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية لدعم نظام إقامة العدل - تفعيل محاكم القرى في بنغلاديش |
2.5 Voies de recours pour le respect des droits des femmes - Les tribunaux de village | UN | 2-5 الانتصاف القانوني سعيا إلى حقوق المرأة - محاكم القرى |
21. Le pouvoir judiciaire comprend une haute cour, dont la juridiction s'étend à l'ensemble du territoire, un tribunal de district et plusieurs tribunaux de village. | UN | ٢١ - يتألف الجهاز القضائي من محكمة عليا تشمل ولايتها الاقليم كافة، ومن محكمة محلية ومن عدد من المحاكم القروية. |