"trimestriellement" - Translation from French to Arabic

    • كل ثلاثة أشهر
        
    • أساس ربع سنوي
        
    • فصليا
        
    • على أساس فصلي
        
    • تقارير فصلية
        
    • كل ربع سنة
        
    En 2010, le Comité a de nouveau recommandé de revoir le plan d'application et de l'actualiser trimestriellement. UN وفي عام 2010، أوصت اللجنة الاستشارية مجدداً بأن يجري إعداد خطة تنفيد منقحة واستكمالها كل ثلاثة أشهر.
    En 2010, le Comité a de nouveau recommandé de revoir le plan d'application et de l'actualiser trimestriellement. UN وفي عام 2010، أوصت اللجنة الاستشارية مجدداً بأن يجري إعداد خطة تنفيذ منقحة واستكمالها كل ثلاثة أشهر.
    Le Secrétaire général rend compte trimestriellement de l'emploi de personnel fourni à titre gracieux. UN يقدم اﻷمين العام كل ثلاثة أشهر تقريرا عن حالة الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Par ailleurs, les comptes sont désormais clos trimestriellement. UN وبالإضغفة إلى ذلك، بدأ مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2009 بإقفال حساباته على أساس ربع سنوي.
    56. Le salaire minimum est revalorisé trimestriellement. UN ٥٦- ويتحدد الحد اﻷدنى لﻷجر على أساس ربع سنوي.
    Le Manuel de gestion des risques est un document évolutif, mis trimestriellement à jour. UN ويعد دليل إدارة المخاطر وثيقة حية يجري تعهدها فصليا.
    Le Comité des représentants permanents examine trimestriellement l'exécution du programme de travail et la situation financière du Centre. UN تستعرض لجنة الممثلين الدائمين تنفيذ برنامج عمل المركز وحالتَه المالية كل ثلاثة أشهر.
    Due pour chaque mois d'immatriculation produisant effet, la cotisation est payable trimestriellement à terme anticipé. UN والاشتراك، المستحق لكل شهر تسجيل فعلي، يدفع كل ثلاثة أشهر مسبقاً.
    Le Secrétaire général rend compte trimestriellement de l’emploi du personnel fourni à titre gracieux. UN يقدم اﻷمين العام كل ثلاثة أشهر تقريرا عن حالة الموظفين المقدمين دون مقابل.
    Les demandes de remboursement au titre des contingents et du matériel leur appartenant ont été traitées trimestriellement. UN تم تجهيز المدفوعات المتعلقة بالقوات والمعدات المملوكة للوحدات كل ثلاثة أشهر.
    À l'heure actuelle, neuf publications religieuses paraissent chaque semaine, quinzaine ou mois et huit revues religieuses sont publiées trimestriellement. UN وتُنشر حالياً تسع صحف دينية كل أسبوع أو أسبوعين أو كل شهر، بينما تصدر ثماني مجلات دينية كل ثلاثة أشهر.
    Le directeur général suit les progrès réalisés trimestriellement. UN ويقوم المدير العام برصد التقدم كل ثلاثة أشهر.
    794. Les personnes âgées et les personnes handicapées nécessiteuses bénéficient d'une aide spécifique servie trimestriellement . UN 794 - يتلقى المسنون والمعوقون المعوزون مساعدة خاصة تقدم لهم كل ثلاثة أشهر.
    Toutes les entités ont fait des progrès à cet égard et pratiquement toutes produisent, mensuellement ou trimestriellement, une forme ou une autre d'information améliorée à l'intention de leurs cadres. UN وقد أحرزت جميع الكيانات تقدما في هذا الصدد، إذ يوفر كلها تقريبا شكلا ما من أشكال المعلومات المحسنة إلى الإدارة شهريا أو كل ثلاثة أشهر.
    96. Un suivi est conduit annuellement ou semestriellement dans la plupart des cas, et trimestriellement à l'ONU et à l'UNICEF. UN 96 ويجرى الرصد على أساس سنوي أو نصف سنوي في معظم الحالات، وعلى أساس ربع سنوي في الأمم المتحدة واليونيسيف().
    96. Un suivi est conduit annuellement ou semestriellement dans la plupart des cas, et trimestriellement à l'ONU et à l'UNICEF. UN 96- ويجرى الرصد على أساس سنوي أو نصف سنوي في معظم الحالات، وعلى أساس ربع سنوي في الأمم المتحدة واليونيسيف().
    Pendant ses visites aux bureaux de pays et conformément aux pratiques du HCR, le Comité a noté que les rapports d'activité des partenaires d'exécution étaient soumis semestriellement tandis que les rapports financiers l'étaient trimestriellement. UN 81 - لاحظ المجلس، خلال زياراته القطرية وتمشيا مع ممارسة المفوضية المؤسسية، أن تقارير الأنشطة للشركاء المنفذين مقدمة على أساس كل سنتين، في حين تُقدم التقارير المالية على أساس ربع سنوي.
    Le Manuel de gestion des risques est un document évolutif, mis trimestriellement à jour. UN ويعد دليل إدارة المخاطر وثيقة حية يجري تعهدها فصليا.
    Le versement des contributions est effectué trimestriellement, sur la base d'un remboursement. UN إذ تُدفع تلك التبرعات فصليا على أساس رد التكاليف.
    Ceux-ci sont évalués trimestriellement par l'associé commandité en collaboration avec des spécialistes de la gestion et de l'évaluation. UN ويحدد قيمة هذه الأرصدة الشريكُ العام على أساس فصلي بالتعاون مع أخصائيين في الإدارة والتقييم.
    La Commission a soigneusement contrôlé ces rapports, dont elle rend compte trimestriellement au Conseil d'administration. UN وقد قامت لجنة الأمم المتحدة للتعويضات برصد دقيق للتقارير. وهي تقدم تقارير فصلية بشأنها إلى مجلس الإدارة.
    Demandes de paiement au titre des contingents et du matériel appartenant aux contingents traitées trimestriellement UN اضطُلع كل ربع سنة بتجهيز المدفوعات المتعلقة بالقوات وبالمعدات المملوكة للوحدات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more