"tristes" - Translation from French to Arabic

    • حزينة
        
    • الحزينة
        
    • الحزن
        
    • المحزنة
        
    • حزين
        
    • حزينون
        
    • المؤسفة
        
    • بالحزن
        
    • محزنة
        
    • حزنا
        
    • تعساء
        
    • المأساوية
        
    • الحزين
        
    • حزينات
        
    • محزن
        
    Tu sais, ces dernières semaines, tes blagues sont devenues assez tristes. Open Subtitles لعلمك، خلال الأسابيع القليلة الماضية صارت طُرفك حزينة جدًّا.
    Pendant que vous et d'autres viviez vos vies normales et tristes. Open Subtitles بينما كنت وآخرون مثلك كانوا يعيشون حزينة حياتكم، طبيعية،
    Je pense que nous avons toujours le choix sur la façon de raconter les histoires tristes. Open Subtitles أنا مؤمنة أن لدينا خيارين في هذا العالم حول كيفية حكاية القصص الحزينة
    Je veux ni morts ni souvenirs tristes au mariage de Máxima. Open Subtitles تريدين اي شخص الذكريات الحزينة تمتزج في حفلات الزفاف.
    Je sais que vous êtes tous, comme moi, tristes qu'il ne soit plus des nôtres et ne puisse célébrer avec nous cette grande victoire. UN وأنا على ثقة من أن الجميع يشاطرونني الحزن لأنه ليس معنا للاحتفال بهذا النجاح العظيم.
    Examinons les tristes statistiques : au cours de toutes les opérations des Nations Unies, plus de 1 000 membres des forces de maintien de la paix ont été tués. UN واسمحوا لي بأن أسرد الاحصاءات المحزنة. لقد قتل، خلال جميع عمليــات اﻷمــم المتحــدة، اكثر من ٠٠٠ ١ من حفظـــة السلم.
    Nous nous appelons les Flûtes tristes, car quand on coupe une gorge, le son fait comme une flûte triste. Open Subtitles نحن مدعوون حزين المزامير لأن عند قطع الحلق ، صوت آخر هو مثل الناي الحزين.
    trop tristes d'avoir perdu leurs proches. Open Subtitles انهم ليسو متلهفين للعمل حزينون لفقدان عوائلهم وأصدقائهم
    Certains sont tristes. Mais pour la plupart, ils sont heureux. Open Subtitles معظمها كانت لحظات حزينة لكن أغلبها كانت سعيدة
    Mais ils me rendaient tristes, alors je les ai donnés au lycée local, la troupe de théâtre. Open Subtitles لكنهم يجعلونني حزينة جدًا لهذا تبرعت بهم للمدرسة الثانوية المحلية و لشركة المسرح
    Prendront des décisions importantes, heureuses ou tristes, de vie ou de mort, de façon à t'obéir, au nom de Dieu. Open Subtitles سيتّخذون قرارات مهمّة، سواءً كانت سعيدة أو حزينة سواءً كانت تتعلّق بالحياة أو الموت لأجل طعاتك، باسم الله
    Non, car je vais avoir droit à ces petits yeux tristes de chien. Open Subtitles لا, لا, لأنني سوف يحق لهذه صغير عيون حزينة الكلب
    C'est avec ces tristes auxiliaires que de grands guerriers, des rois... ont accompli leur sanglant ouvrage. Open Subtitles أنه مع هذه الأدوات الحزينة محاربون عظام وملوك يعملون عملهم القاتل في العالم
    Nous aurons beaucoup de temps pour des conversations aussi tristes. Open Subtitles سيكون هناك متسع من الوقت لهذه الأحاديث الحزينة
    En ces tristes circonstances, nous présentons à son pays, l'Espagne, à son peuple et à sa famille nos condoléances les plus sincères. UN ونحن في هذه اللحظة الحزينة نتقدم لشعبه ولبلاده، إسبانيا، وأسرته الكريمة بالتعازي الحارة.
    Ne soyez pas si tristes. Quand on en aura fini, vous serez milliardaires. Open Subtitles لا تظهرا الحزن الشديد فعند انتهائنا، ستكونان ثريان
    Voilà l'origine des tristes événements des dernières années au cours desquelles plus de 650 Israéliens ont trouvé la mort. UN وهنا يكمن السبب وراء الأحداث المحزنة التي شهدتها السنوات الأخيرة، والتي كان ثمنها حياة 650 إسرائيليا.
    Nous sommes tristes aujourd'hui. Je ne peux pas le nier. Open Subtitles انه يوم حزين بالنسبة لنا لا أستطيع أن أنكر ذلك
    Les déversements rendent les campeurs tristes. Open Subtitles يمكنني.. أنظر، إسقاط الوحل على الناس يجعلهم حزينون.
    Le Zimbabwe remercie le Gouvernement sud-africain d'avoir fourni une aide à toutes les victimes de ces tristes événements. UN وزمبابوي تتقدم بالشكر لحكومة جنوب أفريقيا لتوفيرها المساعدة اللازمة من أجل جميع ضحايا تلك الأحداث المؤسفة.
    Nous sommes tristes de voir partir M. Petrovsky et nous lui adressons, ainsi qu'à son épouse, tous nos vœux pour l'avenir. UN سيادة الرئيس يساورنا شعور بالحزن لمغادرة السيد بتروفسكي ولكننا نتمنى له ولزوجته أطيب الأمنيات في مساعيهما في المستقبل.
    On a bien ri sur des choses bien tristes, mais je ne crois pas qu'on ait un avenir ensemble. Open Subtitles أعني, لقد ضحكنا حول أشياء محزنة, ولكن ولكن لا أعتقد أنّه سيكون لهذه العلاقة مستقبل
    Ce furent les moments les plus tristes de ma vie mais aussi les meilleurs. Open Subtitles هذا من اكثر الاوقات حزنا في حياتي, يوهان ولكنه ايضا الافضل
    sinon les autres gens seront tristes, car on aura pris tout le bonheur. Open Subtitles قبل أن يصبح الناس الاخرون تعساء لأننا اخذنا كل المرح ؟
    Dans son rapport, le Secrétaire général se penche en détail sur plusieurs conflits armés et leurs tristes conséquences et implications. UN وقد أسهب الأمين العام في تقريره في وصف بضعة صراعات مسلحة وعواقبها المأساوية وتشعباتها.
    Elles font ça parce qu'elles sont tristes, désespérées et perdues, on peut les aider. Open Subtitles يفعلن ذلك لأنهن تائهات ، حزينات و ضائعات بإمكاننا مساعدتهن.
    Peut-être pour qu'ils soient tristes pour une petite chose avant que les choses vraiment tristes se produisent. Open Subtitles ربما للسماح لهم بأن يحزنوا على شيء صغير قبل أن يحدث شيء محزن جداً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more