M. Winnick conclut en annonçant qu’il a appris avec tristesse le décès de Jorge Mas Canosa, infatigable défenseur de la liberté à Cuba et ailleurs. | UN | واختتم السيد وينيك قائلا إنه علم ببالغ الحزن بنبأ وفاة خورخي ماس كانوسا، المدافع الدؤوب عن الحرية في كوبا وخارجها. |
Même dans un instant de tristesse incommensurable comme celui-ci, on se trouve face à un choix. | Open Subtitles | حتى فى لحظة من الحزن لا تُقدر مثل تلك الواحدة نحن اُعطينا الخيار |
Assure-toi seulement que la tristesse reste dans ce cercle ! | Open Subtitles | ولكنتأكدي.. أن كل .. الحزن يبقى بداخل الدائرة |
Noble roi, c'est un jour de grande tristesse pour toi. | Open Subtitles | الملك النبيل، هذا اليوم يوم حزن عظيم لك. |
Tu as juste à mettre ta tristesse dans une petite balle et la balancer par terre, et tu iras bien. | Open Subtitles | عليكي فقط عصر الحزن داخل كره صغيره وبعد ذلك ترمين الكره الصغيره , وبعدها ستصبحين بخير |
La tristesse se transforme en joie L'averse vaut la peine | Open Subtitles | الحزن ينتهي في الفرح ، والاستحمام ليست عبثا |
L'amour, du début à la fin a deux visages, la joie et la tristesse. | Open Subtitles | .. الحب الحب دائما لديه وجهان مختلفان .. السعاده و الحزن |
Quant aux chevaliers qui donnèrent leur vie, leur mort n'engendra ni deuil ni tristesse. | Open Subtitles | والفرسان الذى ضحوا بحياتهم موتهم كان لظهور صباح جديد وليس الحزن |
C'était une grande période de tristesse et de solitude pour moi. | Open Subtitles | لقد كان وقتاً كبيراً من الحزن والوحدة بالنسبة لي |
C'est avec une profonde tristesse que nous rendons hommage à la mémoire du regretté Président de la République des Fidji, S. E. Ratu Sir Penaia Ganilau. | UN | بمشاعر الحزن العميق، نشيد بذكرى الرئيس الراحل لجمهورية فيجي، صاحب الفخامة راتو سير بينايا غانيلو. |
Relevant avec tristesse que les enfants sont souvent parmi les principales victimes de ces armes, notamment de mines antipersonnel, | UN | وإذ تشير ببالغ الحزن إلى أن اﻷطفال كثيرا ما يكونون من بين الضحايا الرئيسيين لهذه اﻷسلحة، وخاصة اﻷلغام المضادة لﻷفراد، |
C'est avec beaucoup de tristesse et de chagrin que nous avons appris le décès de Son Altesse Royale. | UN | فقد تلقينا بعميق الحزن وعظيم الأسى نبأ وفاة سموه. |
Les souffrances du peuple palestinien sont une source de tristesse pour les Maldives. | UN | إن معاناة الشعب الفلسطيني المستمرة مصدر حزن عميق لملديف. |
Monsieur le Président, c'est avec un vif regret et une grande tristesse que ma délégation et moi-même voyons l'Ambassadeur Hubert de La Fortelle quitter la Conférence du désarmement. | UN | السيد الرئيس، إن مغادرة السفير دو لا فورتل مؤتمر نزع السلاح لهي أيضاً من دواعي حزن وأسف وفد بلدي الشديدين وأنا شخصياً. |
C'est triste à dire, je sais, mais sa mort ne me procure aucune tristesse ou souffrance. | Open Subtitles | أعرف، إنه أمر حزين إنه أمر محزن لقول ذلك لكن لأنها ماتت الآن لم أعد أحس بالحزن أو ألم أو إيذاء بعد الآن |
Nous constatons avec tristesse que la faim et la pauvreté restent une réalité quotidienne pour des millions d'êtres humains en Afrique, en Asie et dans notre Amérique latine. | UN | ونشــعر بالحزن لـدى رؤية أن الجوع والفقر ما زالا يشكلان الواقع اليومي للملايين في افريقيا وآسيا وفي امريكتنا اللاتينية. |
Mais quand nous trouvons l'amour peu importe les erreurs, la tristesse ou à quel point il est terrible nous nous y accrochons. | Open Subtitles | لكن عندما نجد الحب مهما كانت خاطئة، مهما كانت حزينة أو رهيبة نحن نتعلق بها |
Mais il y avait aussi de la tristesse, de la nostalgie, une sorte d'affaire non achevée qui l'empêchait d'avancer. | Open Subtitles | لكن كان هُناك حُزن أيضاً حنين ، بعض الأعمال غير المُنجزة التي كانت تمنعها من المُضي قُدماً بحياتها |
D'un autre côté, c'est avec tristesse que nous suivons la tragédie qui se déroule dans les pays de l'ex-République fédérative de Yougoslavie. | UN | ومن جانب آخر، نلاحظ مع اﻷسف المأساة التي تكشفت في بلدان جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية السابقة. |
C'est là une source de tristesse et de préoccupation pour l'Éthiopie. | UN | وهذا أمر محزن ومقلق لإثيوبيا على حد سواء. |
Le Soudan a appris avec douleur et tristesse les pertes de vie tragiques survenues lors du tremblement de terre qui a frappé certaines régions de l'Inde. | UN | لقد تلقى السودان بحزن عميق أنباء كارثة الزلزال الذي ضرب بعض أجزاء الهند. |
La tristesse n'est pas obligatoire. | Open Subtitles | هذا ليس ضروريا أن يكون حزينا |
Mais avec toi, encore plus que de la tristesse, il y a cette excitation, parce-que je sais que tu t'y es tellement préparée. | Open Subtitles | لكن الأمر هو.. أكثر من المشاعر الحزينة هناك شعور الحماسة |
Et il n'est certainement pas la cause de votre inconsolable tristesse. | Open Subtitles | لم يكن السبب في حزنك الذي لا يمكن تصوره |
Ensuite, je me souviens qu'il n'y a pas de tristesse qu'on n'est que poussière dans un univers infini. | Open Subtitles | او محاولاتكِ لإكسابه الأهمية ثم أتذكر أنه لاتوجد تعاسة ونحن مجرد بقع غبار في كون لا متناهي |
De la tristesse et du chagrin que nous éprouvons, nous devons tirer une leçon d'espoir et de confiance. | UN | ويجب أن نستخلص من أسى وحزن هذه اللحظة عبرة الأمل والثقة. |