"trois à six" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثة إلى ستة
        
    • ثلاث إلى ست
        
    • بين ثلاثة وستة
        
    • ثلاثة أشهر إلى ستة
        
    • بين ثلاث وست
        
    • ثلاثة الى ستة
        
    • الثلاثة الى الستة
        
    • ثلاثة أو ستة
        
    • إلى الستة
        
    Suite à une décision prise par cette dernière en 2001, le nombre de groupes de travail est passé de trois à six. UN وعقب قرار أصدرته اللجنة في عام 2001، زاد عدد الأفرقة العاملة من ثلاثة إلى ستة أفرقة.
    Les valeurs non monétaires provenant des forêts étaient estimées à trois à six fois la contribution monétaire pour les pays pour lesquels des données de recherche étaient disponibles. UN وقُدرت القيم غير النقدية التي حققتها الغابات بأنها تعادل من ثلاثة إلى ستة أمثال المساهمة النقدية للبلدان التي تتوفر بشأنها بيانات البحوث.
    Elles devraient durer au plus trois à six mois. UN فيتعين أن تُنجز في غضون ثلاثة إلى ستة أشهر.
    Dans le Nord-Kivu, l'effectif de la MONUC a doublé, passant de trois à six bataillons au cours des 12 derniers mois. UN وتضاعف عدد قوات البعثة في مقاطعة كيفو الشمالية، خلال الـ 12 شهرا الماضية، من ثلاث إلى ست كتائب.
    Ce dispositif vient compléter le programme déjà en place qui permet à des stagiaires de la région de venir travailler au sein du Bureau du Procureur pendant trois à six mois. UN وتكمل هذه الترتيبات برنامج التدريب الداخلي القائم بالفعل الذي يتيح للمتدربين من المنطقة العمل في مكتب المدعي العام لفترات تتراوح ما بين ثلاثة وستة أشهر.
    Au début de 2013, la durée de la formation de base des fonctionnaires de police avait été doublée, passant de trois à six mois, et des cours sur les droits de l'homme avaient été intégrés dans le programme d'enseignement. UN وفي أوائل عام 2013، ضوعفت مدة الدورات التدريبية الأساسية الخاصة بأفراد الشرطة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر، وهي دورات تتضمن مناهجها مواضيع حقوق الإنسان.
    S'agissant de la durée des calendriers, d'aucuns pensaient qu'elle devrait être strictement limitée, au maximum selon certains, à une période allant de trois à six ans. UN أما فيما يتعلق بمدد خطط السداد، فرأى عدد من الأعضاء أنه ينبغي أن تكون محدودة للغاية، واقترح بعضهم أن تتراوح المدة القصوى بين ثلاث وست سنوات.
    Chaque équipe spéciale se compose de trois à six membres du Comité. UN ويتألف كل فريق خاص من ثلاثة إلى ستة من أعضاء اللجنة.
    Phase 2 : généralement trois à six mois supplémentaires. UN المرحلة 2: ثلاثة إلى ستة أشهر إضافية عموماً.
    Le Timor oriental n'en reste pas moins un point chaud pour les forces armées indonésiennes qui continuent d'y effectuer des temps de service de trois à six mois. UN وإن كانت تيمور الشرقية ما زالت نقطة ساخنة بالنسبة للقوات الاندونيسية المسلحة التي ما تزال تخدم هناك مدة خدمة تتراوح ما بين ثلاثة إلى ستة أشهر.
    Ces activités prendront encore trois à six mois et bénéficieront du concours du Département des opérations de maintien de la paix. UN وقال إن هذه اﻷنشطة لا يزال يلزمها ثلاثة إلى ستة أشهر، وهي ستستفيد من مؤازرة إدارة عمليات حفظ السلام.
    Ils seront envoyés à Bagdad pour des périodes de trois à six mois. UN وسوف يرسلون إلى بغداد في دورة عمل تستغرق فترة تتراوح من ثلاثة إلى ستة أشهر.
    iii) Rapprochement rigoureux des comptes, pour toutes les entités ayant remis des fonds, dans les délais impartis (trois à six mois après la clôture des comptes de l'exercice financier); UN ' 3` التسوية الكاملة لجميع الكيانات التي ترسل تحويلات في الإطار الزمني المحدد المتمثل في ثلاثة إلى ستة أشهر من تاريخ إقفال حسابات السنة المالية؛
    Façon classique si tu veux obtenir trois à six ans en prison. Open Subtitles الطريقة التقليدية للحصول على ثلاثة إلى ستة في المجموعة.
    L'enseignement supérieur fondamental dure de trois à six années scolaires. UN وتستغرق الدراسات الأساسية من ثلاث إلى ست سنوات أكاديمية.
    Mort: réclusion de durée moyenne pour trois à six ans UN في حال الوفاة، الحبس من ثلاث إلى ست سنوات
    L’état-major de mission à déploiement rapide serait remplacé au bout d’une période allant de trois à six mois, selon le temps nécessaire pour la consolidation de l’état-major propre à la mission. UN ويُستعاص عن مركز القيادة في غضون فترة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر، وهي الفترة التي تتعزز فيها قيادة البعثة ذاتها.
    Ainsi, le négociant n'est pas tenu, pendant une période donnée qui varie habituellement de trois à six mois, de verser des droits de douane ou autres droits à chaque fois qu'il traverse la frontière avec des marchandises. UN وفي هذه الحالة، لا يلزم من التاجر، في غضون فترة محددة، من الوقت، عادة ما تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر، أن يسدد رسوما جمركية أو ضرائب في كل مرة يعبر فيها الحدود بالبضائع.
    Un des résultats en a été que la période de réinsertion offerte aux victimes est portée de trois à six mois à compter du début de 2013. UN ومن بين نتائج هذا التقييم أن مهلة إعادة الإدماج التي تتاح لضحايا الاتجار بالبشر سيجري تمديدها من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر منذ بداية عام 2013.
    Toutes les femmes qui travaillent bénéficient de l'allongement de la durée du congé de maternité, portée de trois à six mois; d'autres dispositifs ont par ailleurs été instaurés pour élargir les perspectives d'emploi des femmes et les encourager à créer des entreprises. UN وأفاد مد إجازة الأمومة من ثلاثة أشهر إلى ستة أشهر جميع العاملات؛ واستحدثت تدابير أخرى لتعزيز قدرات النساء في الحصول على وظيفة وتنظيم الأعمال الحرة.
    Si le fait est commis par un agent public dans l'exercice de ses fonctions, la sanction est de trois à six ans de prison. UN وإذا ما ارتكب هذا الفعل موظف عمومي، أثناء ممارسة مهامه، تتراوح عقوبة السجن بين ثلاث وست سنوات.
    Ce personnel devra être mis à disposition pour des périodes plus longues que la normale - un ou deux ans au lieu de trois à six mois - afin d'assurer l'homogénéité, la cohérence et la continuité des activités. UN وينبغي إتاحة هؤلاء الموظفين لفترات أطول مما كان عليه اﻷمر سابقا، أي من سنة الى سنتين في مقابل ثلاثة الى ستة أشهر، وذلك لضمان التماسك والتلاحم والاستمرار.
    Il a fait observer que le problème de la planification familiale n'était plus un problème aussi délicat que le laisse entendre le rapport et souligné que l'allaitement maternel n'était un moyen efficace de contraception que pendant les trois à six premiers mois suivant la naissance lorsque le nourrisson n'absorbait aucun autre aliment. UN وأشار الى أن مسألة تنظيم اﻷسرة لم تعد تلك المسألة الحساسة وهو ما يبدو أن الوثيقة تعنيه ضمنا، وأكد أن الرضاعة الطبيعية ليست ناجعة في منع الحمل إلا في الشهور الثلاثة الى الستة اﻷولى بعد الولادة عندما لا يحصل الرضيع على أي تغذية أخرى.
    En outre la Section des affaires civiles bénéficie de l'appui de 15 autres membres de la Police des Nations Unies qui sont remplacés tous les trois à six mois par rotation. UN ويتلقى قسم الشؤون المدنية أيضا دعما عن طريق 15 ضابطا إضافيا من ضباط شرطة الأمم المتحدة يُستبدلون كل ثلاثة أو ستة أشهر في إطار عمليات التناوب.
    Dans plusieurs cas, les contrats étaient d'au moins une année alors que les fonds disponibles pour le projet considéré ne pouvaient couvrir les dépenses au-delà de trois à six mois. UN وفي عدة حالات كان هناك موظفون لديهم عقــود تتجــاوز مدتها سنة على اﻷقل، بينما كان التمويل المتاح للمشاريع المعنية لا يكفي إلا لتغطية تكاليف فترة الثلاثة أشهر إلى الستة أشهر القادمة فحسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more