"trois éléments" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثة عناصر
        
    • العناصر الثلاثة
        
    • ثلاثة مكونات
        
    • ثلاثة جوانب
        
    • بثلاثة عناصر
        
    • عناصر ثلاثة
        
    • ثلاث نقاط
        
    • ثلاثة مجالات
        
    • ثلاثة عوامل
        
    • الثلاثة كلها
        
    • ثلاث قضايا
        
    • ثلاثة مكوّنات
        
    • العوامل الثلاثة
        
    • المكونات الثلاثة
        
    • النقاط الثلاث
        
    À ce sujet, trois éléments essentiels ont été identifiés : UN وفي هذا الصدد، حُددت ثلاثة عناصر أساسية هي:
    La coordination des activités entreprises par les organismes des Nations Unies pour éliminer la pauvreté exigeait trois éléments clefs : UN ويتطلب تنسيق أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة الرامية الى القضاء على الفقر توافر ثلاثة عناصر رئيسية هي:
    Je voudrais suggérer trois éléments qui pourraient être incorporés dans une stratégie de relance du processus d'examen. UN وأود أن اقترح ثلاثة عناصر يمكن إدراجها في استراتيجية من أجل إعادة تنشيط العملية الاستعراضية.
    Dans ce contexte, les trois éléments ci-après sont mis en avant pour évaluer les incidences: UN وفي هذا السياق، ينبغي التفرقة بين العناصر الثلاثة التالية عند تقييم التأثيرات:
    Il a été convenu que, pour des raisons de simplicité, les trois éléments devaient à ce stade être tous ajustés dans les mêmes proportions. UN غير أنه تم الاتفاق، بغرض الحفاظ على البساطة، على تطبيق معدل التسوية نفسه على العناصر الثلاثة في الوقت الحالي.
    De plus, trois éléments de programme transversaux sont ici présentés. UN وعلاوة على ذلك، تُعرض ثلاثة مكونات برنامجية جامعة.
    trois éléments importants me semblent manquer dans le rapport : UN وهناك ثلاثة عناصر رئيسية تبدو مفتقدة في التقرير:
    Le FNUAP a donc élaboré une stratégie en matière d'échange de connaissances, comprenant trois éléments principaux : ressources humaines, processus et technologies. UN وأفادت بأن الصندوق قد وضع من ثم استراتيجية لتقاسم المعرفة تتألف من ثلاثة عناصر رئيسية هي: السكان والعمل والتكنولوجيا.
    Il y a donc trois éléments très graves qui mettent en jeu le personnel diplomatique américain à La Havane. UN وهناك ثلاثة عناصر في غاية الخطورة يتورط فيها موظفون دبلوماسيون من الولايات المتحدة في هافانا.
    Ce principe recouvrait trois éléments: la non-discrimination, la proportionnalité et l'impartialité proprement dite. UN وهو يشمل ثلاثة عناصر هي: عدم التمييز، والنسبية، والنزاهة في حد ذاتها.
    Celle-ci a recensé trois éléments particulier exigeant l'appui du PNUD. Premièrement, le PNUD devait assumer le rôle de chef de file pour ce qui est des initiatives prises par les organismes des Nations Unies en matière de renforcement des capacités. UN وقد تم تعيين ثلاثة عناصر محددة تتطلب دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية: العنصر اﻷول هو العمل كوكالة رائدة في تنظيم جهود منظومة اﻷمم المتحدة لبناء القدرات.
    trois éléments étaient nécessaires pour améliorer la situation: l'information, la visibilité et l'action politique. UN ولتحسين هذا الوضع، ينبغي توفر ثلاثة عناصر: الإعلام والرؤية والإجراء السياسي.
    Le programme proposé par ces deux organismes comporte trois éléments: échange de connaissances, appui institutionnel et appui technique. UN ويتضمن البرنامج المقترح من هاتين الوكالتين ثلاثة عناصر هي: نقل المعرفة، والدعم المؤسسي، والدعم التقني.
    L'autorité parentale comporte donc trois éléments, à savoir: la garde, la représentation légale et la gestion des biens. UN لذلك تشمل السلطة الأبوية ثلاثة عناصر هي: الرعاية الشخصية والتمثيل القانوني وإدارة الممتلكات.
    À cet égard, trois éléments fondamentaux peuvent être considérés comme étant les composantes de la pédagogie de la charité/compassion; UN وفي هذا الصدد، توجد ثلاثة عناصر لها أهمية أساسية، ويمكن اعتبارها المكونات التي تسترشد بها هذه الأعمال؛
    Il a été convenu que, pour des raisons de simplicité, les trois éléments devaient tous être ajustés dans les mêmes proportions à ce stade. UN وحفاظا على التبسيط، اتُّفق على أن يجري في الوقت الحالي تطبيق النسبة المئوية للتسوية نفسها على العناصر الثلاثة كلها.
    Les trois éléments sont : le système de gestion des revenus, le système de gestion des ressources du programme et le système d'information budgétaire. UN أما هذه العناصر الثلاثة فهي: نظام إدارة الدخل، ونظام إدارة الموارد البرنامجية ونظام معلومات الميزانية.
    La France était disposée à poursuivre ses efforts pour parvenir à une solution acceptable de cette question qui tienne compte de ces trois éléments. UN وقالت إنها مستعدة لمواصلة الجهود المبذولة للتوصل إلى حل مقبول لهذه المسألة يأخذ هذه العناصر الثلاثة في الاعتبار.
    Je soulignerai que trois éléments sont nécessaires pour la période qui s'ouvre à nous, c'est-à-dire action, action et action. UN واسمحوا لي أن أشدد على أننا نحتاج إلى ثلاثة مكونات أساسية للفترة المقبلة: العمل، ثم العمل، ثم العمل.
    L'examen a comporté trois éléments : UN وشمل الاستعراض ثلاثة جوانب عمل، وهي كالآتي:
    Pour parvenir à cet objectif, il a proposé l'incorporation systématique de trois éléments spécifiques. UN وتحقيقاً لهذا الغرض، اقترح الممثل الخاص الاهتمام على نحو منهجي بثلاثة عناصر محددة.
    Je me contenterai de souligner ici trois éléments qui, selon nous, sont particulièrement importants. UN ولذا، سأكتفي بالتأكيد على عناصر ثلاثة نعتقد أنها ذات أهمية خاصة.
    Il convient de tenir compte ici de trois éléments. UN يجب أخذ ثلاث نقاط في الاعتبار عند النظر في هذه التعليقات.
    La partie du plan consacrée à l'enseignement dans le contexte de la sphère éducative aborde trois éléments : les programmes, l'environnement éducatif et la formation. UN تتناول هذه الخطة في جانبها التربوي المرتبط بالمجال التعليمي ثلاثة مجالات هي: المناهج والبيئة التربوية والتدريب.
    La Mission a relevé trois éléments d'importance particulière, le premier étant la question de la gouvernance et de la dynamique politique nationale. UN وقد لاحظت البعثة وجود ثلاثة عوامل بالغة الأهمية، أولها قضية الحكم والقوى المحركة السياسية الوطنية الداخلية.
    Son espoir était que trois éléments viennent stimuler de nouvelles discussions. UN وأعرب عن أمله في أن تحفز ثلاث قضايا مزيداً من النقاش.
    21. Le programme D.2 comprend trois éléments. UN 21- ويتألّف المكوّن البرنامجي دال-2 من ثلاثة مكوّنات برنامجية.
    Il a été souligné que certains États adoptaient une approche multidisciplinaire dans leurs enquêtes en se fondant sur les trois éléments susmentionnés pour aider à identifier les victimes. UN وأشير إلى أن بعض الدول تنتهج نهجا متعدّد التخصّصات إزاء التحقيق، بالاعتماد على العوامل الثلاثة الآنفة الذكر جميعها للمساعدة على تحديد هوية الضحايا.
    Les trois éléments que comporte un système de contrôle du respect sont présentés de façon plus approfondie dans le chapitre II ci-dessous. UN ويناقش الفصل الثاني، في ما يلي، المكونات الثلاثة لنظام الامتثال.
    Cette définition pourrait néanmoins être enrichie de trois éléments complémentaires : UN ومع ذلك، يمكن تحسين هذا التعريف بإضافة النقاط الثلاث التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more