"trois grands" - Translation from French to Arabic

    • الرئيسية الثلاثة
        
    • الثلاثة الرئيسية
        
    • الرئيسية الثلاث
        
    • رئيسية ثلاثة
        
    • الثلاث الرئيسية
        
    • العامة الثلاثة
        
    • الأساسية الثلاثة
        
    • الثلاثة الكبرى
        
    • الثلاثة وهي
        
    • الثلاثة جميعها
        
    • الكبرى الثلاث
        
    • الثلاثة الأساسية
        
    • الثلاثة الواسعة
        
    • ثلاثة من كبار
        
    • هناك ثلاث
        
    Chaque commission se compose de sept membres représentant les trois grands partis politiques participant au gouvernement de coalition. UN وتتألف كل لجنة من سبعة أعضاء من اﻷطراف السياسية الرئيسية الثلاثة في الحكومة الائتلافية.
    Appliquer concrètement les trois grands pactes nationaux. UN تنفيذ المواثيق الوطنية الرئيسية الثلاثة تنفيذاً فعالاً.
    Les observations les plus fréquentes concernant les risques dans ces trois grands domaines sont récapitulées au tableau II.11 ci-après. UN ويلخص الجدول الثاني - 11 الملاحظات المتعلقة بالمخاطر الأكثر شيوعا في المجالات الوظيفية الرئيسية الثلاثة:
    Ce sont là les trois grands volets du cadre de coopération. UN ويتضمن هذا الإطار تصورا للمكونات الثلاثة الرئيسية التالية.
    C'est la raison pour laquelle leur usage a été réglementé par les trois grands traités relatifs au contrôle des drogues. UN ولذلك، نظمت استخدامات المواد المعنية في المعاهدات الرئيسية الثلاث لمراقبة المخدّرات.
    En 2002, le Fonds a constaté des progrès pour ce qui est de la réalisation des trois grands objectifs décrits ci-après. UN ففي عام 2002 لاحظ الصندوق تحقيق بعض التقدم في مجالات رئيسية ثلاثة على النحو التالي:
    Les résultats des opérations inscrits dans les états I à IV sont présentés sur la base des trois grands éléments exposés ci-dessus. UN قدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من الأول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه.
    Les résultats des opérations inscrits dans les états I à IV sont présentés sur la base des trois grands éléments exposés ci-dessus. UN قدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من الأول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه.
    Le problème de l’inégalité est directement lié aux trois grands thèmes retenus au Sommet de Copenhague : la pauvreté, le chômage et l’exclusion sociale. UN وللتفاوت صلة مباشرة بالمواضيع الرئيسية الثلاثة لمؤتمر القمة وهي الفقر والبطالة والاستبعاد الاجتماعي.
    La paix, le développement et l'égalité, fil conducteur de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes organisée à Beijing sont les trois grands défis qu'auraient à relever les sociétés. UN ويعتبر السلام والتنمية والمساواة الأهداف الرئيسية الثلاثة التي ينبغي للمجتمعات أن تعتنقها لمواجهة المستقبل والمبادئ التوجيهية التي انبثقت عن المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة المعقود في بيجين.
    Le quatrième regroupe une série d'activités transversales destinées à compléter et appuyer les divers services offerts dans les trois grands programmes précédents. UN أما الرابع منها فيتعلق بطائفة من الأنشطة الجامعة التي تكمّل وتساند مختلف الخدمات المقدّمة في البرامج الرئيسية الثلاثة السابقة.
    Les résultats des opérations inscrits dans les états I à IV sont présentés sur la base des trois grands éléments expliqués plus haut. UN قدمت نتائج العمليات الواردة في البيانات من الأول إلى الرابع على أساس العناصر الرئيسية الثلاثة المبينة أعلاه.
    La promotion d'une culture qui fait de la diversité une valeur et de l'égalité des chances une réalité est un des trois grands thèmes et principes au coeur de ce programme. UN ويعتبر تعزيز ثقافة، تقدر التنوع وتحقيق تكافؤ الفرص من المواضيع والقيم الرئيسية الثلاثة التي تمثل جوهر الخطة.
    L'étude devra prendre en compte les trois grands volets du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN وينبغي للدراسة أن تأخذ بعين الاعتبار الجوانب الثلاثة الرئيسية في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Le tableau suivant montre les trois grands domaines d’intervention qui ont été identifiés ainsi que les questions particulières qui leur correspondent. UN يبين الجدول التالي مجالات التدخل الثلاثة الرئيسية التي تم تحديدها، والقضايا المحددة التي تقابل هذه المجالات.
    Les caractéristiques essentielles des trois grands groupes, qui demeurent inchangées, peuvent être exposées brièvement comme suit. UN وما زالت طبيعة كل من المجموعات التحليلية الرئيسية الثلاث كما هي دون تغيير ويمكن إيرادها بخطوط عامة.
    À ce jour, sur trois grands quotidiens, il n'y a qu'un chef exécutif et qu'un chef des nouvelles qui soient des femmes. UN ولا يوجد حتى الآن سوى رئيسة تنفيذية واحدة ورئيسة واحدة لقطاع الأخبار في الصحف اليومية الرئيسية الثلاث.
    53. Jusqu'à présent, les observateurs ont relevé trois grands sujets de préoccupation. UN 53- وحدّد المراقبون، حتى الآن، دواعي قلق رئيسية ثلاثة.
    Pour les 14 autres entités, le manque d'ouverture dans le recrutement n'a pas été jugé comme étant l'un des trois grands obstacles. UN ولم تعتبر الكيانات الـ 14 المتبقية أن الافتقار إلى التوعية واحدة من العقبات الثلاث الرئيسية.
    Pour relever les trois grands défis examinés plus haut, les succès passent par la mise en place d'un État compétent et démocratique. UN الدولة القادرة والديمقراطية شرط أساسي للنجاح في التغلب على التحديات العامة الثلاثة التي تمت مناقشتها أعلاه.
    La démocratie et les droits de l'homme constituent un des trois grands thèmes prioritaires de la stratégie suédoise d'aide au développement. UN وتشكل الديمقراطية وحقوق الإنسان إحدى أولويات المواضيع الأساسية الثلاثة لتعاون السويد في المجال الإنمائي.
    Grâce à elle, il est possible de poursuivre en même temps ces trois grands objectifs que sont la paix, le développement et la démocratie. UN فعن طريق اﻷمم المتحدة، يمكن أن تتلقى اﻷهداف الثلاثة الكبرى المتمثلة في السلام والتنمية والديمقراطية ما تستحقه من معالجة شاملة.
    La Chine a néanmoins continué à appliquer les dispositions du Traité, s'employant inlassablement à en poursuivre les trois grands objectifs : prévention de la prolifération des armes nucléaires, progrès du désarmement nucléaire, promotion des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وقد ظلت الصين رغم ذلك تتقيد بأحكام المعاهدة، باذلة جهودا لا تكل لتحقيق أهداف المعاهدة الرئيسية الثلاثة وهي: منع الانتشار النووي، ودفع عملية نزع السلاح النووي، وتشجيع الاستخدام السلمي للطاقة النووية.
    Il devrait aussi fournir des orientations aux travaux du secrétariat dans les trois grands domaines d'action de la CNUCED. UN كما ينبغي أيضاً أن توفر إرشادات للأمانة في عملها على صعيد أركان عمل الأونكتاد الثلاثة جميعها.
    Les historiens l'évoqueront et le décriront, je pense, comme un siècle marqué par trois grands phénomènes. UN وأعتقد أن المؤرخين سيذكرونه وسيسجلونه بوصفه قرن الظواهر الكبرى الثلاث.
    La Chine s'acquittera quant à elle sans faillir de ses obligations au titre du TNP et poursuivra ses efforts pour atteindre les trois grands objectifs du désarmement nucléaire, de la non-prolifération nucléaire et des utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN وستفي الصين بأمانة، من جانبها، بالتزاماتها بمقتضى المعاهدة وستواصل العمل نحو تحقيق الأهداف الثلاثة الأساسية التي يرمي إليها نزع السلاح النووي، وعدم انتشار الأسلحة النووية، واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    La répartition des dépenses entre ces trois grands postes est influencée par l'usager. UN ويؤثر المستفيدون في توزيع الإنفاق بين هذه الأنواع الثلاثة الواسعة النطاق.
    Cela a débouché sur un accord avec trois grands producteurs de décaBDE au niveau mondial, en vue de l'élimination progressive des exportations de décaBDE à destination du Canada. UN وأسفر ذلك عن إبرام اتفاق مع ثلاثة من كبار منتجي الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم في العالم لوقف تصدير الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم إلى كندا تدريجياً وبصفة طوعية.
    Quelles sont les stratégies du pays? Notre attention s'est fixée sur trois grands programmes. UN فماذا كانت الاستراتيجية التي اتبعتها بلادي؟ هناك ثلاث مشاكل كبرى كانت محط اهتمامنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more