"trois rapporteurs" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثة مقررين
        
    • المقررين الثلاثة
        
    • ثلاثة من المقررين
        
    • المقررون الثلاثة
        
    • المقررين الخاصين الثلاثة
        
    Elle a adressé une invitation aux trois rapporteurs spéciaux. UN وقد وجهت إندونيسيا دعوتها إلى ثلاثة مقررين خاصين.
    Depuis, trois rapporteurs spéciaux se sont rendus au Pérou. UN وقد زار بيرو منذ ذلك الحين ثلاثة مقررين خاصين.
    Le Président a également informé les participants que le Comité avait créé trois rapporteurs thématiques sur les femmes, les enfants et la discrimination. UN كما أبلغ رئيسها المشتركين بأن اللجنة عينت ثلاثة مقررين موضوعيين مختصين بالنساء واﻷطفال والتمييز.
    Un groupe de trois rapporteurs est constitué afin de faciliter chaque examen, ainsi que l'établissement du rapport du groupe de travail. UN ويُشكَّلُ فريق مؤلف من ثلاثة مقررين لتيسير إجراء كل استعراض على حدة، بما في ذلك إعداد تقرير الفريق العامل.
    Les pouvoirs publics sont en train d'examiner les observations émises par les trois rapporteurs à l'issue de leurs séjours en Algérie au titre de leurs mandats respectifs. UN 12 - وتقوم السلطات العمومية بدراسة الملاحظات الصادرة عن المقررين الثلاثة عقب زيارتهم للجزائر بموجب ولاياتهم.
    En 2008, trois rapporteurs spéciaux ont envoyé une communication concernant huit femmes et un homme condamnés à la mort par lynchage pour adultère. UN وفي عام 2008، وجه ثلاثة مقررين خاصين رسالة تتعلق بثماني نساءٍ ورجلٍ حكم عليهم بالإعدام رجماً بسبب ارتكابهم جريمة الزنى.
    Celui-ci sera effectué par un groupe de travail composé des 47 membres du Conseil, et trois rapporteurs seront chargés de faciliter le processus. UN وسيضطلع فريق عامل مكوّن من جميع أعضاء المجلس اﻟ 47 بالاستعراض؛ وسيتولى ثلاثة مقررين مهمة تيسير العملية.
    En 2006, trois rapporteurs spéciaux se sont rendus en Turquie et ont présenté leurs rapports au Conseil des droits de l'homme. UN وفي عام 2006، أجرى ثلاثة مقررين خاصين زيارات إلى تركيا وقدموا تقاريرهم إلى مجلس حقوق الإنسان.
    À cet égard, nous serions prêts à faire nôtre l'appréciation formulée à la précédente réunion du Bureau, selon laquelle il y aurait pratiquement trois rapporteurs spéciaux ayant déjà exercé leurs fonctions pendant six ans dont le mandat serait soumis à renouvellement à la prochaine session de la Commission; UN ونحن نؤيد في هذا الصدد التقييم الذي أجراه اجتماع المكتب السابق وهو أنه سيكون هناك عملياً ثلاثة مقررين خاصين خدموا بالفعل 6 سنوات ويُنتظر أن تمدد ولايتهم في الدورة القادمة للجنة.
    Afin de mieux tenir compte des questions liées à la discrimination, à la parité entre les sexes et aux enfants, le Comité avait nommé trois rapporteurs sur ces questions. UN وسعيا إلى زيادة الاهتمام بقضايا التمييز ونوع الجنس والأطفال، كانت اللجنة قد عينت ثلاثة مقررين خاصين ينصب عملهم على هذه المواضيع.
    À sa septième session en 2008, elle a chargé trois rapporteurs spéciaux d'élaborer des rapports sur les relations entre les multinationales et les peuples autochtones et de les lui présenter à sa huitième session. UN وعيَّن المنتدى الدائم، في دورته السابعة في عام 2008، ثلاثة مقررين خاصين لإعداد تقارير عن الشركات والشعوب الأصلية، تُحال إلى المنتدى في دورته الثامنة.
    Ce projet de programme prévoit, par conséquent, la création de quatre groupes de travail et de trois rapporteurs couvrant l'ensemble des questions inscrites à l'ordre du jour de la Conférence. UN ويتوخى مشروع برنامج العمل على إنشاء أربعة أفرقة عاملة وتسمية ثلاثة مقررين بما يجسد جميع القضايا المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    L'Égypte a relevé que trois rapporteurs spéciaux avaient signalé la présence de dispositions discriminatoires dans la législation, notamment à l'égard des ressortissants d'États membres de l'Organisation de la Conférence islamique demandant la naturalisation. UN وقالت مصر إن ثلاثة مقررين خاصين لاحظوا وجود أحكام تمييزية في القوانين الألمانية، خاصة في حق مواطني الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي الذي يطلبون الحصول على الجنسية الألمانية.
    Il était profondément déçu que le Bangladesh n'ait pas accepté la recommandation 12 et a indiqué que le Bangladesh devait accueillir trois rapporteurs spéciaux à titre prioritaire et adresser des invitations à tous les autres titulaires de mandat. UN وأعرب عن بالغ خيبة أمله لعدم قبول بنغلاديش التوصية 12، وقال إنه يجب على بنغلاديش أن تكفل زيارات ثلاثة مقررين خاصين، على وجه الأولوية، وأن توجه دعوات إلى سائر أصحاب الولايات.
    40. trois rapporteurs spéciaux ont appelé l'attention sur le sort de 10 hommes condamnés à mort après un procès secret au Khouzestan, faisant état d'irrégularités dans la procédure juridique et le traitement des avocats. UN 40- ووجه ثلاثة مقررين خاصين النظر إلى حالة عشرة رجال حكم عليهم بالإعدام عقب محاكمة سرية في خوزستان، يزعم أنها اتسمت بمخالفة القوانين من حيث طبيعة الإجراءات القانونية وكيفية معاملة المحامين.
    Un appel urgent lancé par de trois rapporteurs spéciaux datée du 1er mars 2004, est encore toujours sans réponse. UN ولم يتم الرد حتى الآن على نداء عاجل وجهه ثلاثة مقررين خاصين بتاريخ 1 آذار/مارس 2004.
    Il sera mené par un groupe de travail, qui chargera un groupe de trois rapporteurs d'établir un rapport, et comprendra un dialogue interactif avec l'État examiné. UN وسيضطلع بالاستعراض فريق عامل، مع قيام مجموعة من ثلاثة مقررين بإعداد تقرير، ويتضمن الاستعراض حوارا تفاعليا مع الدولة المعنية.
    36. Il pense que désigner trois rapporteurs pour l'information du public mettra cet objectif en échec. UN 36- وقال إنه يرى أن من شأن تعيين ثلاثة مقررين معنيين بالإعلام أن يقوض الغرض المنشود.
    M. Amor conteste la logique qui consiste à nommer trois rapporteurs pour l'information. UN 52 - السيد عمر: تساءل عن المنطق من وراء تعيين ثلاثة مقررين لشؤون الإعلام.
    Lors de cette même réunion, le Comité directeur a examiné ces projets de recommandations ainsi que les premiers textes provisoires établis par deux des trois rapporteurs : projet de règles d'arbitrage impliquant des organisations internationales, et dispositions concernant les commissions d'enquête. UN وفي الاجتماع نفسه، تبادلت اللجنة التوجيهية اﻵراء بشأن مشاريع هذه التوصيات، وبشأن المشاريع اﻷولى التي أعدها اثنان من المقررين الثلاثة: مشاريع قواعد التحكيم الذي يضم منظمات دولية، واﻷحكام المتعلقة بلجان التحقيق.
    Les programmes relatifs aux visites des trois rapporteurs, notamment les dates et modalités des visites, font actuellement l'objet de consultations entre le Gouvernement et les intéressés; UN وجارٍ التشاور بين الحكومة وبين المقررين الخاصين المعنيين بشأن خطة لزيارة ثلاثة من المقررين الخاصين، وفيما يتعلق بوجه خاص تواريخ الزيارة وطرائقها؛
    Toutefois, au lendemain des événements du 11 septembre 2001, les tensions se sont exacerbées entre les communautés et dans ce contexte, les trois rapporteurs spéciaux ont publié des communiqués de presse communs. UN بيد أن الفترة التي أعقبت أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001 قد فاقمت حدة التوترات في العلاقات بين المجتمعات، وفي ذلك السياق، أصدر المقررون الثلاثة نشرات صحفية.
    Le secrétariat du Centre pour les droits de l'homme, à Genève, étant appelé à jouer un rôle central dans cette coordination accrue entre les trois rapporteurs spéciaux, il conviendrait de lui accorder les moyens financiers, humains et logistiques nécessaires à cet effet. UN ويرى أنه ينبغي توفير الوسائل المالية واﻹنسانية واللوجستية اللازمة ﻷمانة مركز حقوق اﻹنسان بجنيف، ﻷنه ينتظر منها أن تؤدي دوراً مركزياً في هذا التنسيق المتزايد بين المقررين الخاصين الثلاثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more