L'action de l'Union européenne se décline en trois volets principaux : | UN | وتتكوَّن إجراءات الاتحاد الأوروبي من ثلاثة عناصر رئيسية : |
Dans la réponse de sa direction, le PNUD s'est engagé à traiter ces points dans le cadre d'un programme en trois volets. | UN | وقد تعهد البرنامج الإنمائي في رده الإداري بأن يتصدى لهذه التحديات عن طريق جدول أعمال يتألف من ثلاثة أجزاء. |
La stratégie du PNUE pour le sous-programme 7 comporte les trois volets suivants : | UN | وتتكون استراتيجية برنامج البيئة في البرنامج الفرعي 7 من ثلاثة جوانب: |
Ces objectifs doivent tenir compte, de manière équilibrée, des trois volets du développement durable et des liens qui existent entre eux. | UN | وينبغي لهذه الأهداف أن تعالج وتدمج بطريقة متوازنة جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة والصلات القائمة فيما بينها. |
Les mesures prises par la Banque asiatique de développement (BAsD) pour lutter contre le financement du terrorisme relèvent des trois volets ci-après. | UN | اتخذ مصرف التنمية الآسيوي خطوات لمكافحة تمويل الإرهاب من خلال إجراءات في ثلاثة مجالات على النحو المبين أدناه. |
Ces systèmes devraient comprendre trois volets : la prévision des récoltes, des informations commerciales et une évaluation de la sécurité alimentaire des ménages. | UN | وينبغي أن تضم هذه اﻷنظمة ثلاثة مكونات: التنبؤ بالمحاصيل، والمعلومات السوقية، وتقييم أمن اﻷسر المعيشية الغذائي. |
Les éliminations portent sur les trois volets suivants: | UN | تشمل المبالغ المحذوفة العناصر الثلاثة المذكورة أدناه: |
Elle a aussi permis de dégager un thème en trois volets : égalité, développement et paix. | UN | وأدى المؤتمر إلى اتضاح معالم موضوع ذي ثلاث شعب: المساواة والتنمية والسلام. |
La stratégie du Gouvernement comporte trois volets principaux : protection et action en justice, appui aux victimes, ainsi que prévention et éducation. | UN | ويتألف النهج الذي تتبعه الحكومة من ثلاثة عناصر رئيسية: الحماية والمحاكمة؛ ودعم الضحايا؛ والوقاية والتثقيف. |
Cette méthode compte trois volets : constitution d'équipes pluridisciplinaires; enquête participative auprès de réfugiés comprenant des hommes, des femmes, des filles et des garçons; et ateliers de renforcement des capacités. | UN | وتتكون المبادرة من ثلاثة عناصر أساسية هي: إنشاء أفرقة متعددة الوظائف؛ والتقييم التشاركي مع اللاجئين من الرجال والنساء والفتيان والفتيات؛ وحلقات العمل المعنية ببناء القدرات. |
Les ordonnances comprenaient trois volets principaux. | UN | وقد تألفت هذه اﻷوامر من ثلاثة عناصر أساسية. |
Le programme d'études a continué de comprendre trois volets. | UN | ولا يزال برنامج الدراسات منظما في ثلاثة أجزاء. |
Il comprend trois volets. | UN | وتم تنظيم برنامج الدراسات في ثلاثة أجزاء. |
Il comprend trois volets. | UN | وقد تمت هيكلة برنامج الدراسات ليشمل ثلاثة أجزاء. |
La stratégie du PNUE pour le sous-programme 7 comporte les trois volets suivants : | UN | وتتكون استراتيجية برنامج البيئة في البرنامج الفرعي 7 من ثلاثة جوانب: |
Le programme du Gouvernement pour lutter contre la fracture numérique comporte trois volets: | UN | وبرنامج الحكومة لسدّ الفجوة الرقمية له ثلاثة جوانب: |
Une étude du FNUAP décompose ce processus en trois volets: | UN | وتعزو دراسة بحثية أجراها صندوق الأمم المتحدة للسكان هذه الزيادة إلى الأبعاد الثلاثة التالية في هذه العملية: |
Il n'y a pas d'alternative à la Feuille de route qui prescrit des avancées parallèles dans les trois volets sécuritaire, politique et économique. | UN | ولا يوجد أي بديل عن خريطة الطريق، التي تنادي بتحركات متوازية إلى الأمام في ثلاثة مجالات هي الأمن والسياسة والاقتصاد. |
Ces systèmes devraient comprendre trois volets : la prévision des récoltes, des informations commerciales et une évaluation de la sécurité alimentaire des ménages. | UN | وينبغي أن تضم هذه اﻷنظمة ثلاثة مكونات: التنبؤ بالمحاصيل، والمعلومات السوقية، وتقييم أمن اﻷسر المعيشية الغذائي. |
Ces trois volets rendent compte de la détermination de l'Organisation à obtenir des résultats dans le respect de ses règles, règlements et normes de déontologie. | UN | وتبين هذه العناصر الثلاثة التزام المنظمة بتحقيق النتائج، مع احترام أنظمتها وقواعدها ومعاييرها الأخلاقية في نفس الوقت. |
A la suite d'entretiens tripartites officieux au sein de la Commission de réinsertion, il a pu obtenir un accord sur une stratégie à trois volets visant à répondre aux besoins des démobilisés. | UN | وقد تسنى، عن طريق إجراء مناقشات ثلاثية غير رسمية داخل لجنة إعادة اﻹدماج، ضمان التوصل الى اتفاق بشأن استراتيجية ذات ثلاث شعب ستعالج احتياجات الجنود السابقين. |
Il s'articulera autour de trois volets : | UN | وسيتضمن المفهوم العملي نهجاً ذا ثلاثة مستويات: |
Le processus d'établissement du sixième rapport périodique de l'Espagne a été lancé par l'Institut de la femme et a comporté trois volets. | UN | بدأت عملية إعداد التقرير الدوري السادس المقدَّم من إسبانيا في معهد المرأة وتألَّفت من ثلاث مراحل عمل. |
Un dispositif solide et visible dans le domaine des droits de l'homme est important pour l'application de la stratégie en trois volets. | UN | إن وجود قدرة في مجال حقوق الإنسان تبعث على الثقة وواضحة للعيان هو أمر هام لتنفيذ النهج الاستراتيجي ثلاثي المسارات. |
Ces trois volets sont étroitement liés : pour que le traçage soit efficace, il faut un marquage et un enregistrement idoines et une bonne coopération internationale. | UN | وترتبط الركائز الثلاث بعضها ببعض بقوة: إذ يعتمد التعقب الناجح على وضع العلامات وحفظ السجلات والتعاون الدولي. |
Ce plan à trois volets souligne et réaffirme de nouveau la nécessité de renforcer en permanence la coopération internationale. | UN | والهيكل الثلاثي الذي أنشئ على هذا النحو إنما يبرز الحاجة الدائمة إلى تعزيز التعاون الدولي ويؤكد عليها. |
Les trois volets du Traité doivent être considérés ensemble de façon équilibrée, globale et non discriminatoire. | UN | وينبغي تناوُل جميع الأركان الثلاثة للمعاهدة بطريقة متوازنة وشاملة وغير تمييزية. |
L'Inde estime qu'il n'y a pas d'autre choix que de s'employer à mettre simultanément en œuvre les trois volets de la stratégie pour l'Afghanistan. | UN | وتؤمن الهند بأنه لا بديل عن العمل في آن واحد على تنفيذ استراتيجية ثلاثية الأبعاد في أفغانستان. |