"trois volets" - Translation from French to Arabic

    • ثلاثة عناصر
        
    • ثلاثة أجزاء
        
    • ثلاثة جوانب
        
    • الأبعاد الثلاثة
        
    • ثلاثة مجالات
        
    • ثلاثة مكونات
        
    • العناصر الثلاثة
        
    • ثلاث شعب
        
    • ثلاثة مستويات
        
    • ثلاث مراحل
        
    • ثلاثي المسارات
        
    • الركائز الثلاث
        
    • الثلاثي
        
    • الأركان الثلاثة
        
    • ثلاثية الأبعاد
        
    L'action de l'Union européenne se décline en trois volets principaux : UN وتتكوَّن إجراءات الاتحاد الأوروبي من ثلاثة عناصر رئيسية :
    Dans la réponse de sa direction, le PNUD s'est engagé à traiter ces points dans le cadre d'un programme en trois volets. UN وقد تعهد البرنامج الإنمائي في رده الإداري بأن يتصدى لهذه التحديات عن طريق جدول أعمال يتألف من ثلاثة أجزاء.
    La stratégie du PNUE pour le sous-programme 7 comporte les trois volets suivants : UN وتتكون استراتيجية برنامج البيئة في البرنامج الفرعي 7 من ثلاثة جوانب:
    Ces objectifs doivent tenir compte, de manière équilibrée, des trois volets du développement durable et des liens qui existent entre eux. UN وينبغي لهذه الأهداف أن تعالج وتدمج بطريقة متوازنة جميع الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة والصلات القائمة فيما بينها.
    Les mesures prises par la Banque asiatique de développement (BAsD) pour lutter contre le financement du terrorisme relèvent des trois volets ci-après. UN اتخذ مصرف التنمية الآسيوي خطوات لمكافحة تمويل الإرهاب من خلال إجراءات في ثلاثة مجالات على النحو المبين أدناه.
    Ces systèmes devraient comprendre trois volets : la prévision des récoltes, des informations commerciales et une évaluation de la sécurité alimentaire des ménages. UN وينبغي أن تضم هذه اﻷنظمة ثلاثة مكونات: التنبؤ بالمحاصيل، والمعلومات السوقية، وتقييم أمن اﻷسر المعيشية الغذائي.
    Les éliminations portent sur les trois volets suivants: UN تشمل المبالغ المحذوفة العناصر الثلاثة المذكورة أدناه:
    Elle a aussi permis de dégager un thème en trois volets : égalité, développement et paix. UN وأدى المؤتمر إلى اتضاح معالم موضوع ذي ثلاث شعب: المساواة والتنمية والسلام.
    La stratégie du Gouvernement comporte trois volets principaux : protection et action en justice, appui aux victimes, ainsi que prévention et éducation. UN ويتألف النهج الذي تتبعه الحكومة من ثلاثة عناصر رئيسية: الحماية والمحاكمة؛ ودعم الضحايا؛ والوقاية والتثقيف.
    Cette méthode compte trois volets : constitution d'équipes pluridisciplinaires; enquête participative auprès de réfugiés comprenant des hommes, des femmes, des filles et des garçons; et ateliers de renforcement des capacités. UN وتتكون المبادرة من ثلاثة عناصر أساسية هي: إنشاء أفرقة متعددة الوظائف؛ والتقييم التشاركي مع اللاجئين من الرجال والنساء والفتيان والفتيات؛ وحلقات العمل المعنية ببناء القدرات.
    Les ordonnances comprenaient trois volets principaux. UN وقد تألفت هذه اﻷوامر من ثلاثة عناصر أساسية.
    Le programme d'études a continué de comprendre trois volets. UN ولا يزال برنامج الدراسات منظما في ثلاثة أجزاء.
    Il comprend trois volets. UN وتم تنظيم برنامج الدراسات في ثلاثة أجزاء.
    Il comprend trois volets. UN وقد تمت هيكلة برنامج الدراسات ليشمل ثلاثة أجزاء.
    La stratégie du PNUE pour le sous-programme 7 comporte les trois volets suivants : UN وتتكون استراتيجية برنامج البيئة في البرنامج الفرعي 7 من ثلاثة جوانب:
    Le programme du Gouvernement pour lutter contre la fracture numérique comporte trois volets: UN وبرنامج الحكومة لسدّ الفجوة الرقمية له ثلاثة جوانب:
    Une étude du FNUAP décompose ce processus en trois volets: UN وتعزو دراسة بحثية أجراها صندوق الأمم المتحدة للسكان هذه الزيادة إلى الأبعاد الثلاثة التالية في هذه العملية:
    Il n'y a pas d'alternative à la Feuille de route qui prescrit des avancées parallèles dans les trois volets sécuritaire, politique et économique. UN ولا يوجد أي بديل عن خريطة الطريق، التي تنادي بتحركات متوازية إلى الأمام في ثلاثة مجالات هي الأمن والسياسة والاقتصاد.
    Ces systèmes devraient comprendre trois volets : la prévision des récoltes, des informations commerciales et une évaluation de la sécurité alimentaire des ménages. UN وينبغي أن تضم هذه اﻷنظمة ثلاثة مكونات: التنبؤ بالمحاصيل، والمعلومات السوقية، وتقييم أمن اﻷسر المعيشية الغذائي.
    Ces trois volets rendent compte de la détermination de l'Organisation à obtenir des résultats dans le respect de ses règles, règlements et normes de déontologie. UN وتبين هذه العناصر الثلاثة التزام المنظمة بتحقيق النتائج، مع احترام أنظمتها وقواعدها ومعاييرها الأخلاقية في نفس الوقت.
    A la suite d'entretiens tripartites officieux au sein de la Commission de réinsertion, il a pu obtenir un accord sur une stratégie à trois volets visant à répondre aux besoins des démobilisés. UN وقد تسنى، عن طريق إجراء مناقشات ثلاثية غير رسمية داخل لجنة إعادة اﻹدماج، ضمان التوصل الى اتفاق بشأن استراتيجية ذات ثلاث شعب ستعالج احتياجات الجنود السابقين.
    Il s'articulera autour de trois volets : UN وسيتضمن المفهوم العملي نهجاً ذا ثلاثة مستويات:
    Le processus d'établissement du sixième rapport périodique de l'Espagne a été lancé par l'Institut de la femme et a comporté trois volets. UN بدأت عملية إعداد التقرير الدوري السادس المقدَّم من إسبانيا في معهد المرأة وتألَّفت من ثلاث مراحل عمل.
    Un dispositif solide et visible dans le domaine des droits de l'homme est important pour l'application de la stratégie en trois volets. UN إن وجود قدرة في مجال حقوق الإنسان تبعث على الثقة وواضحة للعيان هو أمر هام لتنفيذ النهج الاستراتيجي ثلاثي المسارات.
    Ces trois volets sont étroitement liés : pour que le traçage soit efficace, il faut un marquage et un enregistrement idoines et une bonne coopération internationale. UN وترتبط الركائز الثلاث بعضها ببعض بقوة: إذ يعتمد التعقب الناجح على وضع العلامات وحفظ السجلات والتعاون الدولي.
    Ce plan à trois volets souligne et réaffirme de nouveau la nécessité de renforcer en permanence la coopération internationale. UN والهيكل الثلاثي الذي أنشئ على هذا النحو إنما يبرز الحاجة الدائمة إلى تعزيز التعاون الدولي ويؤكد عليها.
    Les trois volets du Traité doivent être considérés ensemble de façon équilibrée, globale et non discriminatoire. UN وينبغي تناوُل جميع الأركان الثلاثة للمعاهدة بطريقة متوازنة وشاملة وغير تمييزية.
    L'Inde estime qu'il n'y a pas d'autre choix que de s'employer à mettre simultanément en œuvre les trois volets de la stratégie pour l'Afghanistan. UN وتؤمن الهند بأنه لا بديل عن العمل في آن واحد على تنفيذ استراتيجية ثلاثية الأبعاد في أفغانستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more