"trop lent" - Translation from French to Arabic

    • بطيء جداً
        
    • بطيئة جدا
        
    • بطيئة جداً
        
    • بطئ جدا
        
    • بطيء للغاية
        
    • بطيء جدا
        
    • بطيءٌ جداً
        
    • بطيئ جدا
        
    • بطيئة للغاية
        
    • بطي جدا
        
    • بطيئ جداً
        
    • بطيئا جدا
        
    • بطيئاً جداً
        
    • شديدة البطء
        
    • أبطأ مما
        
    Branchez l'O2, préparez une intubation. OK, c'est Trop lent. Comme ça. Open Subtitles اعطوه الاكسجين, اعيدوا مجرى الهواء. حسناً, هذا بطيء جداً.
    La vitesse du vent est passé de 34 à 17 km/h. C'est Trop lent pour créer une puissance suffisante pour faire tourner le treuil. Open Subtitles سرعة الرياح قد نزلت من 21 إلى 11 ميل بالساعة وهذا بطيء جداً لصنع طاقة كافية لتدوير الرافعة
    Le rythme auquel la mortalité infantile a baissé jusqu'à présent reste cependant Trop lent pour que l'objectif fixé en la matière puisse être atteint. UN غير أن الوتيرة التي انخفض بها معدل وفيات الرضع حتى الآن بطيئة جدا بحيث لا تمُكّن من بلوغ الهدف المعني.
    Le rythme des réformes conduites au sein de la Banque mondiale et du FMI a été jugé Trop lent. Les problèmes fondamentaux UN وكانت وتيرة الإصلاحات في إطار البنك الدولي وصندوق النقد الدولي بطيئة جداً.
    Cherche encore. T'es Trop lent, dégage. Open Subtitles داوم البحث انت بطئ جدا فى البحث دعنى اتولى الامر بنفسى
    Vous n'êtes qu'un petit homme rose bien Trop lent à tirer son épée. Open Subtitles أنت مجرد رجل وردي بطيء للغاية من أجل لفت الانتباه.
    Alors, voici comment ça va se passer. On recommence. Trop lent. Open Subtitles اذا, هذه هي الطريقة التي سيحدث بها الامر لنقم بذلك مرة اخرى بطيء جدا , كشف امرنا , لنقم بذلك مرة اخرى
    Nah, c'est Trop lent. Je préfère souffrir a 35,000 pieds. Open Subtitles لا انه بطيء جداً أفضّل أن أعاني بالسفر على الطائرة
    Ce maçon est Trop lent et bien trop ambitieux. Open Subtitles هذا البناء بطيء جداً بالإضافة إلى أنه ليس ذو طموح
    Trop lent. Trop lent. On s'arrête pas. Open Subtitles بطيء جداً , بطيء جداً لا تتوقف
    Mais le processus était Trop lent. J'ai dû l'accélérer. Open Subtitles لكن العملية كانت بطيئة جدا و كان يجب تسريعها
    Tu es Trop lent. Tu as la vitesse lent et super lent. Open Subtitles حركتك بطيئة جدا لديك سرعتين بطئ وماهو ابطأ
    Son rythme de réduction est Trop lent pour atteindre la cible de l'OMD, qui est de 127 décès pour 100 000 naissances vivantes, à l'horizon 2015. UN وتعد وتيرة الانخفاض بطيئة جداً كي يتسنى بلوغ غاية الأهداف الإنمائية للألفية المتمثلة في عدم تجاوز 127 حالة وفاة لكل 000 100 ولادة لمولود حي بحلول عام 2015.
    Le signal est Trop lent, trop faible. Open Subtitles المنارة بطيئة جداً ، ضعيفة جداً
    Trop lent. Tu t'entraînes chez McDonut ? Fais gaffe ! Open Subtitles بطئ جدا أيها المسن هل تتدرب في المستشفى ؟
    Oublie ça. Trop lent, bonhomme. Open Subtitles انسَ الأمر، أنت بطيء للغاية يا رجل
    Cependant, le rythme auquel cette mortalité diminue dans l'ensemble des pays en développement est Trop lent pour que les objectifs puissent être atteints. UN 32 - بيد أن المعدل العام للانخفاض هو معدل بطيء جدا في البلدان النامية بحيث لا يمكنها تحقيق الأهداف.
    Non, c'est Trop lent. Open Subtitles لا، لا، لا بطيءٌ جداً
    À bien des égards, l'échéancier adopté pour la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme est beaucoup Trop lent. UN وإن الجدول الزمني المحدد للعقد الدولي للقضاء على الاستعمار بطيئ جدا في جوانب عدة.
    D'énormes progrès ont été réalisés, mais à la mi-parcours de la date cible de 2015, notre rythme est Trop lent. UN وقد أحرز تقدم هائل. ولكن، بعد أن بلغنا علامة منتصف الطريق إلى عام 2015، تبدو خطانا بطيئة للغاية.
    Redescends. Trop lent. Open Subtitles بطي جدا.
    T'es Trop lent ! T'es Trop lent ! Open Subtitles أنت بطيئ جداً رجل، أنت بطيئ جداً
    Il a été Trop lent à réagir. Open Subtitles -لماذا؟ من الواضح إن رد فعله كان بطيئا جدا
    Il va te clouer au mur pour un nouveau siège de toilette s'il n'était pas Trop lent et trop stupide pour le retirer Open Subtitles سيقوم بتسميرك على الجدار من أجل مقعد حمام جديد إن لم يكن بطيئاً جداً وغبياً جداً ليجرّه
    Pourtant, le rythme de progression est Trop lent. UN ومع ذلك، فإن وتيرة التقدم تعد شديدة البطء.
    D'aucuns feront valoir que le système est Trop lent à réagir ou que les modes opératoires pour la coordination interne sont encore rigides. UN وسيجادل البعض بأن النظام يستجيب على نحو أبطأ مما يجب أو أن إجراءات التنسيق الداخلي ما زالت غير عملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more