"truc qu'" - Translation from French to Arabic

    • الشيء الذي
        
    • الشئ الذي
        
    • شيء كنا
        
    Mais je pense qu'on devrait reparler de ce truc qu'il s'est passé, juste avant Myriad. Open Subtitles ولكن أعتقد أننا يجب أن نتحدث عن هذا الشيء الذي حدث، اه، الحق قبل أن يضرب لا تعد ولا تحصى.
    Faisons ce truc qu'on a fait la semaine dernière avec les flics et on aura à nouveau l'escorte. Open Subtitles هيا نفعل الشيء الذي فعلناه الأسبوع الماضي مع الشرطة لكي نحصل على مرافقة مرة اخرى
    En gros, le truc sur lequel je travaille ne fait pas le truc qu'il est censé faire quand je fais le truc que je lui fais. Open Subtitles في الأساس، الشيء الذي أنا أعمل على عدم القيام الشيء أنه من المفترض أن يكون فعل عندما أقوم الشيء الذي أقوم به لذلك.
    Non, c'était plus un truc qu'on lit dans la bible. Open Subtitles كلا، إنه كان يبدو قريباً من الشيء الذي تقرأينه في الإنجيل.
    Amy, tu te souviens du truc qu'on devait faire ? Open Subtitles أتذكرين هذا الشئ الذي يجب أن نذهب إليه ألآن ؟
    Hé les filles, je voulais vous demander, c'est quoi le truc qu'a balancé ce bonhomme par la fenêtre l'autre jour? Open Subtitles يارفاق، لقد كنت أريد السؤال، ماذا كان هذا الشيء الذي ألقى الرجل من النافذة في اليوم الفائت؟
    Je suppose que c'est le truc qu'ils veulent que je livre. Open Subtitles لأني أخمّن أن الشيء الذي يريدونني أن أطلقه
    Bon, on va tous appeler cela courir, ce truc qu'elle est en train de faire. Open Subtitles بالأحرى سنسمي هذا الشيء الذي تقوم به بالركض
    Tu n'as pas demandé à propos de ce truc qu'on a fait l'autre soir. Open Subtitles انت لم تسألني عن ذلك الشيء الذي فعلناه تلك الليلة
    Le même truc qu'ils nous donnaient dans les tranchées pour nous empêcher de nous branler. Open Subtitles نفس الشيء الذي أعطونا إياه في الخنادق ليمنعوننا من أن نستمني
    Il a semblé les reconnaitre, Le truc qu'il faisait avec ses mains... Open Subtitles كان يبدو انه يعرفهم، الشيء الذي عمله بيديه.
    Tout le monde a un truc qu'il aime mais dont il a tellement honte qu'il refuse d'en parler à qui que ce soit. Open Subtitles الجميع يملك ذلك الشيء الذي يحبه لكنهم يخجلون منه كثيراً ولذلك يرفضون الإعتراف به لأي أحد.
    Quand on a commencé ça, le truc qu'on fait, tu te souviens de ce que j'ai dit à tout le monde ? Open Subtitles عندما بدأنا هذا الشيء، هذا الشيء الذي نقوم به، هل تتذكّرين ما قلتُه للجميع؟
    Ce truc qu'il se passe quand vous n'êtes pas là. Open Subtitles هذا الشيء الذي يَستمر عندما لا تكون هنا
    Tu sais, tu-tu vas penser que je suis folle, mais il y a ce truc qu'on faisait en médecine pour réussir à rester éveillé. Open Subtitles تعلمين، سوف تظنين أنني مجنونة، ولكن هناك هذا الشيء الذي اعتدنا عمله في كلية الطب
    C'est pas le genre de truc qu'on égare. Open Subtitles أعني, ذلك ليس الشيء الذي قد يختفي بهذه السهولة, اليس كذلك؟
    Ce truc qu'elle a volé, elle a l'intention de le revoler. Open Subtitles ذلك الشيء الذي قامت بسرقته, إنها تنوي سرقته مرة أخرى
    Tu sais quoi, ce truc qu'il y a entre nous, quel qu'il soit, ça ne marche plus vraiment. Open Subtitles تدري ماذا هذا الشيء الذي بيننا مهما يكن لم يعد موجود بعد الان
    C'était juste le truc qu'ils donnent avec le truc que j'ai acheté. Open Subtitles كان الشئ الذي يرموه على الشئ الذي اشتريته
    Ce truc qu'on doit récupérer, c'est là-dedans ? Open Subtitles ،ذلك الشئ الذي يجب أن نحضره هل هو بالداخل؟
    C'est le genre de truc qu'on faisait quand on était jeunes et bêtes. Open Subtitles هذا شيء كنا لنفعله قبل سنين عدة قبل أن نعلم ما الأفضل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more