"tu m'as demandé" - Translation from French to Arabic

    • طلبت مني
        
    • لقد سألتني
        
    • أنت سألتني
        
    • سألتيني
        
    • طلبته مني
        
    • طلبتِ مني
        
    • أنت طلبت
        
    • طلبتي مني
        
    • لقد سألت
        
    • لقد طلبت منّي
        
    • لقد طلبتِ
        
    • طلبتيه
        
    • طلبتَ مني
        
    • طلبتِ منّي
        
    • سألتنى
        
    tu m'as demandé de l'aide pour tes vœux, je croyais que c'était un code, mais c'est ce qu'on a fait. Open Subtitles أجل، طلبت مني مساعدتك في كتابة النذور، ظننت أن هذه حيلة ما، لكن هذا ما فعلناه.
    tu m'as demandé de t'aider, je l'ai fait, je l'ai lu. Open Subtitles طلبت مني ان اقدم لك خدمة فعلتها , قراتها
    Quand on est allés chez mon père, tu m'as demandé si je le croyais. Open Subtitles عندما ذهبنا إلي شقة أبي , لقد سألتني إذا كنت أصدقه
    Tout à l'heure tu m'as demandé si je pensais que les gens se mariaient car ils s'aimaient. Open Subtitles أعني، سابقا، أنت سألتني إن كنت أظن أن الناس يتزوجون لأنهم يحبون بعضهم البعض
    Le jour où tu es venue me voir, tu m'as demandé ce que je voulais de toi. Open Subtitles في اليوم الذي جئتِ لرؤيتي، سألتيني ما الذي أريده منكِ.
    J'ai fait tout ce que tu m'as demandé. Open Subtitles ـ تبدو بأفضل حال ـ لا يا رجل ، حسناً لقد فعلت كل ما طلبته مني
    Ça ne fait que 12 heures que tu m'as demandé de choisir une nouvelle position, et j'ai passé mon temps à dormir. Open Subtitles لم يمضى سوى 12 ساعة فحسب منذ أن طلبتِ مني إختيار منصب جديد ومعظم تلك الساعات كنت نائمة
    tu m'as demandé de venir parce que ils te I'ont demandé? Open Subtitles أنت طلبت مني الخروج معك الليلة لأنهم أخبروك بذلك؟
    Cette chose allait t'enfoncer dans ce trou, et tu m'as demandé de te lâcher. Open Subtitles لا، هذا الشيء كان يجذبك للحفرة، و طلبت مني أن أتركك.
    C'est pourquoi je ferai ce que tu m'as demandé dans ta lettre. Open Subtitles وهذا هو السبب في أنني سوف تفعل ما كنت قد طلبت مني في رسالتكم.
    tu m'as demandé si tu pouvais faire quelque chose pour moi. Open Subtitles لقد سألتني إن كنت تستطع أن تفعل شيئاً لي.
    tu m'as demandé si je croyais que tu avais été frappé par l'éclair pour une raison, si tu avais été choisi. Open Subtitles أنظر، لقد سألتني لو كنت أصدق أنك صعقت بالبرق لسبب ما، ولو كنت أنت المختار
    tu m'as demandé ce que je voulais avant, et je te l'ai dit, et ensuite tu m'as dit que je ne pourrais pas l'avoir. Open Subtitles لقد سألتني مالذي كنت أريده سابقاً وأخبرتكِ بذلك .. وعندها أخبرتِني بأنّه لا يمكنني الحصول على ذلك ..
    Et... quand son père est venu en criant, et que... et que tu m'as demandé si c'était vrai... Open Subtitles .و عندماجاءوالدهيصيح و. أنت سألتني ان كان هذا صحيحاً
    Je ne comptais même pas en parler. tu m'as demandé ce que tu avais à cacher. Open Subtitles لم يكن عليّ أن أقول ذلك، أنتِ سألتيني ماذا لديكِ لتخفيه.
    J'ai fait tout ce que tu m'as demandé, j'ai déconné, et pour quel résultat ? Open Subtitles فعلت كل شيئ طلبته مني , كل شيئ والان العبث معك انا مدين لاريس بالمال
    tu m'as demandé de m'occuper du rationnement, et je vais le faire, mais choisir qui doit vivre ou mourir c'est ta spécialité. Open Subtitles لقد طلبتِ مني أن أكون مسئولة عن التقنين وأنا أقوم بذلك، ولكن إختيار من يحيا ويموت هو تخصصكِ
    tu m'as demandé de ne pas le faire et je ne l'ai pas fait. Open Subtitles كلا أنت طلبت مني عدم اخبارها وانا لم افعل.
    tu m'as demandé de protéger le sourcier à ta place. Open Subtitles .لقد طلبتي مني اخذ مهمتك في حمايه الباحث
    Bien, tu m'as demandé pourquoi on est dans un lieu sûr, non ? Open Subtitles لقد سألت لماذا نحن هنا في منزل آمن أليس كذلك ؟
    tu m'as demandé de descendre la route de la vie avec toi, et j'y réponds. Open Subtitles لقد طلبت منّي أن أرافقك في درب الحياة وها قد أجبتك.
    J'ai fait tout ce que tu m'as demandé pour qu'on soit à nouveau ensemble. J'ai arrêté de boire. Open Subtitles فعلت كل شيء طلبتيه مني للرجوع الى بعض مرة أخرى توقفت عن الشرب
    tu m'as demandé de la laisser tomber, je l'ai fait. Open Subtitles لقد طلبتَ مني أن أتركها، لذا فقد تركتها.
    La dernière fois que tu m'as demandé un gros service, je devais te prêter mon hélicoptère. Open Subtitles آخر مرّة طلبتِ منّي معروفًا ضخمًا اضطررت لإعارتك مروحيتي.
    Que me vaut cet honneur ? Tu te souviens quand tu m'as demandé si j'avais du boulot pour toi ? Open Subtitles أتذكر عندما سألتنى إن كان لدى عمل من أجلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more