Je jure que si tu n'arrêtes pas ça, j'appelle la police. | Open Subtitles | أقسم انك ان لم تتوقف عن ماتفعله سأكلم الشرطه |
Tu as sauvé l'humanité, mais si tu n'arrêtes pas maintenant, | Open Subtitles | لقد أنقذت البشرية ولكن إذا لم تتوقف الآن |
Et ensuite, tu es sur le point de rencontrer le niveau suivant d'énervement si tu n'arrêtes pas de faire des bêtises. | Open Subtitles | وثانيًا ، أنت على وشك أن ترى المستوى الثاني من حدة الطبع ، إذا لم تتوقف عن العبث في الأنحاء |
Tu vois ce type, que tu n'arrêtes pas de regarder ? | Open Subtitles | هل ترين ذلك الرجل الذي تستمرين في النظر إليه؟ |
tu n'arrêtes pas de me demander comment je suis sortie d'ici. | Open Subtitles | حسناً، أنت تستمر في سؤالي كيف خرجت من هنا |
Rachel, tu n'arrêtes pas de parler, tu veux être la maitresse de cérémonie ? | Open Subtitles | راتشيل أنت لا تتوقفي عن الكلام أتريدين ترأس لجنة الترحيب؟ |
Si tu n'arrêtes pas de regarder les statistiques de la criminalité, je vais enfoncer ce téléphone tellement loin dans ta gorge, qu'il y aura un nouveau crime pour tes petits copains. | Open Subtitles | اذا لم تتوقف عن فحص الاحصائات الخاصة بالجريمة ساقوم بوضع هذا الهاتف في عمق حنجرتك وسيكون هناك جريمة جديدة |
Et si tu n'arrêtes pas de la voir, ta femme saura tout, la police aussi. | Open Subtitles | و لو لم تتوقف عن رؤيتها زوجتك ستعلم كل شيء و الشرطة أيضاً |
Je sais que tu es blessé, mais si tu n'arrêtes pas de chasser le fils de Lavar Quintel, ça va devenir hors de contrôle. | Open Subtitles | أعلم بأنك متألم، لكن إن لم تتوقف عن اقتناص ابن لافار كنتيل، فإن الأمر سيخرج عن السيطرة. |
Et si tu n'arrêtes pas de te droguer, un jour ou l'autre tu iras en prison, et ta musique, ce sera fini. | Open Subtitles | و اذا لم تتوقف عن استعمال هذه الإبرة سيحرمونك من موسيقاك و يضعونك في السجن |
Si tu n'arrêtes pas de parler tout le temps dans ta barbe, tu vas finir par parler comme ça en permanence, tu sais. | Open Subtitles | إن لم تتوقف عن التحدث منجانبفمك.. فستتحدث بهذه الطريقة للأبد |
Ça ne guérira jamais, si tu n'arrêtes pas de gratter. | Open Subtitles | بالمناسبة، هذا لن يشفى أبداً إن لم تتوقف عن هذا |
Si tu n'arrêtes pas de me répondre, OK sale blanc? On fait quoi? | Open Subtitles | اذا لم تتوقف عن ملاحقتى بالكلام , حسنا , يابائس ؟ |
Écoute, tu n'arrêtes pas de dire que tu veux rentrer, tu veux que je te fasse un aveu ? | Open Subtitles | اسمعي، انتي تستمرين بقولك ارغب العودة للمنزل هل تريدين مني الاعتراف؟ |
tu n'arrêtes pas de dire que ce n'est pas comme tu l'imaginais. | Open Subtitles | إنكِ تستمرين بالقَوْل بأنَّ الأمر ليس كما أتخيله |
tu n'arrêtes pas de me poserla question en fait. Oui. Ouai. | Open Subtitles | , أنت تستمر بسؤالى هذا السؤال فى الواقع .نعم |
Pourquoi tu n'arrêtes pas de pleurer ? | Open Subtitles | -لماذا لا تتوقفي عن البكاء ؟ هل أنتِ جائعة ؟ |
D'autant que tu n'arrêtes pas de merder et de te faire prendre. | Open Subtitles | خاصةً، و أنك تستمر بالفشل فنقوم بإصطيادك |
Non, quand tu es emporté par l'inspiration, tu n'arrêtes pas pour prendre quelques stupides notes. | Open Subtitles | لا. عندما تكوني في التيار تبتكرين شيءً, لا تتوقفين فقط من أجل تسجيل بلا منفعة |
Si tu n'arrêtes pas de faire ça, je vais te faire porter un cône autour de ça. | Open Subtitles | لو لا تتوقّف عن فعل ذلكَ سأضطرّ لوضعِ مخروطٍ عليه. |
Oui, c'est sûr, et toi aussi si tu n'arrêtes pas de jurer. | Open Subtitles | نعم سيدفعون وكذلك انت لو لم تتوقفى عن الصراخ |
Et si tu n'arrêtes pas... J'userai d'une de ces tortures qui ont rendu ton peuple célèbre. | Open Subtitles | وإذا لم تتوقفي, سأستعمل إحدى أساليب التعذيب تلك التي اشتهر بها شعبك للغاية، |
Jesus passerait cette porte qu'il ne t'aiderait pas si tu n'arrêtes pas de rôder autour de ma fille. | Open Subtitles | يمكن أن يأتي المسيح من الباب و لازال لن يساعدك -إن لم تكف عن التقرب من ابنتي |
Si tu n'arrêtes pas de chanter cette chanson, je te fracasse cette citrouille sur le crâne. | Open Subtitles | إن لم تكفي عن الغناء سنقيم حفلة لقذف القرع هنا في وسط الشارع |