"tu n'arrêtes pas" - Traduction Français en Arabe

    • لم تتوقف
        
    • تستمرين
        
    • أنت تستمر
        
    • لا تتوقفي
        
    • أنك تستمر
        
    • لا تتوقفين
        
    • لا تتوقّف
        
    • لم تتوقفى عن
        
    • لم تتوقفي
        
    • لم تكف
        
    • لم تكفي عن
        
    Je jure que si tu n'arrêtes pas ça, j'appelle la police. Open Subtitles أقسم انك ان لم تتوقف عن ماتفعله سأكلم الشرطه
    Tu as sauvé l'humanité, mais si tu n'arrêtes pas maintenant, Open Subtitles لقد أنقذت البشرية ولكن إذا لم تتوقف الآن
    Et ensuite, tu es sur le point de rencontrer le niveau suivant d'énervement si tu n'arrêtes pas de faire des bêtises. Open Subtitles وثانيًا ، أنت على وشك أن ترى المستوى الثاني من حدة الطبع ، إذا لم تتوقف عن العبث في الأنحاء
    Tu vois ce type, que tu n'arrêtes pas de regarder ? Open Subtitles هل ترين ذلك الرجل الذي تستمرين في النظر إليه؟
    tu n'arrêtes pas de me demander comment je suis sortie d'ici. Open Subtitles حسناً، أنت تستمر في سؤالي كيف خرجت من هنا
    Rachel, tu n'arrêtes pas de parler, tu veux être la maitresse de cérémonie ? Open Subtitles راتشيل أنت لا تتوقفي عن الكلام أتريدين ترأس لجنة الترحيب؟
    Si tu n'arrêtes pas de regarder les statistiques de la criminalité, je vais enfoncer ce téléphone tellement loin dans ta gorge, qu'il y aura un nouveau crime pour tes petits copains. Open Subtitles اذا لم تتوقف عن فحص الاحصائات الخاصة بالجريمة ساقوم بوضع هذا الهاتف في عمق حنجرتك وسيكون هناك جريمة جديدة
    Et si tu n'arrêtes pas de la voir, ta femme saura tout, la police aussi. Open Subtitles و لو لم تتوقف عن رؤيتها زوجتك ستعلم كل شيء و الشرطة أيضاً
    Je sais que tu es blessé, mais si tu n'arrêtes pas de chasser le fils de Lavar Quintel, ça va devenir hors de contrôle. Open Subtitles أعلم بأنك متألم، لكن إن لم تتوقف عن اقتناص ابن لافار كنتيل، فإن الأمر سيخرج عن السيطرة.
    Et si tu n'arrêtes pas de te droguer, un jour ou l'autre tu iras en prison, et ta musique, ce sera fini. Open Subtitles و اذا لم تتوقف عن استعمال هذه الإبرة سيحرمونك من موسيقاك و يضعونك في السجن
    Si tu n'arrêtes pas de parler tout le temps dans ta barbe, tu vas finir par parler comme ça en permanence, tu sais. Open Subtitles إن لم تتوقف عن التحدث منجانبفمك.. فستتحدث بهذه الطريقة للأبد
    Ça ne guérira jamais, si tu n'arrêtes pas de gratter. Open Subtitles بالمناسبة، هذا لن يشفى أبداً إن لم تتوقف عن هذا
    Si tu n'arrêtes pas de me répondre, OK sale blanc? On fait quoi? Open Subtitles اذا لم تتوقف عن ملاحقتى بالكلام , حسنا , يابائس ؟
    Écoute, tu n'arrêtes pas de dire que tu veux rentrer, tu veux que je te fasse un aveu ? Open Subtitles اسمعي، انتي تستمرين بقولك ارغب العودة للمنزل هل تريدين مني الاعتراف؟
    tu n'arrêtes pas de dire que ce n'est pas comme tu l'imaginais. Open Subtitles إنكِ تستمرين بالقَوْل بأنَّ الأمر ليس كما أتخيله
    tu n'arrêtes pas de me poserla question en fait. Oui. Ouai. Open Subtitles , أنت تستمر بسؤالى هذا السؤال فى الواقع .نعم
    Pourquoi tu n'arrêtes pas de pleurer ? Open Subtitles -لماذا لا تتوقفي عن البكاء ؟ هل أنتِ جائعة ؟
    D'autant que tu n'arrêtes pas de merder et de te faire prendre. Open Subtitles خاصةً، و أنك تستمر بالفشل فنقوم بإصطيادك
    Non, quand tu es emporté par l'inspiration, tu n'arrêtes pas pour prendre quelques stupides notes. Open Subtitles لا. عندما تكوني في التيار تبتكرين شيءً, لا تتوقفين فقط من أجل تسجيل بلا منفعة
    Si tu n'arrêtes pas de faire ça, je vais te faire porter un cône autour de ça. Open Subtitles لو لا تتوقّف عن فعل ذلكَ سأضطرّ لوضعِ مخروطٍ عليه.
    Oui, c'est sûr, et toi aussi si tu n'arrêtes pas de jurer. Open Subtitles نعم سيدفعون وكذلك انت لو لم تتوقفى عن الصراخ
    Et si tu n'arrêtes pas... J'userai d'une de ces tortures qui ont rendu ton peuple célèbre. Open Subtitles وإذا لم تتوقفي, سأستعمل إحدى أساليب التعذيب تلك التي اشتهر بها شعبك للغاية،
    Jesus passerait cette porte qu'il ne t'aiderait pas si tu n'arrêtes pas de rôder autour de ma fille. Open Subtitles يمكن أن يأتي المسيح من الباب و لازال لن يساعدك -إن لم تكف عن التقرب من ابنتي
    Si tu n'arrêtes pas de chanter cette chanson, je te fracasse cette citrouille sur le crâne. Open Subtitles إن لم تكفي عن الغناء سنقيم حفلة لقذف القرع هنا في وسط الشارع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus