"tu restes" - Translation from French to Arabic

    • تبقى
        
    • ستبقى
        
    • تبقي
        
    • بقيت
        
    • ستبقين
        
    • يمكنك البقاء
        
    • ابقى
        
    • ابق
        
    • تبقين
        
    • ابقي
        
    • عليك البقاء
        
    • إبقى
        
    • بقيتِ
        
    • ابقَ
        
    • كنت البقاء
        
    tu restes jusqu'à ce que tu saches où tu t'en vas. Open Subtitles سوف تبقى هنا حتى تعرف لأين تتجه على الأقل.
    Tant que tu restes ignorant, tu restes en vie, mon garçon. Open Subtitles إذا انت بقيت, عندها انت ستبقى حيا, يا فتى.
    - te dire que je voulais que tu restes. - Je devais partir ! Open Subtitles ـ وأنا أخبركِ أني أريدك أن تبقي هنا ـ احتجت للرحيل
    tu restes ici avec Bud jusqu'à ce qu'on finisse tout ça. Open Subtitles ستبقين هنا مع بود حتّى نرجع كل الأمور لنصابها
    S'il y a un univers où tu restes dans Flashpoint, Open Subtitles حتى إذا كان هناك الكون حيث يمكنك البقاء في نقطة ساخنة،
    tu restes sur la gauche et je marcherai sur la droite. Open Subtitles ابقى انت على اليسار و انا ساكون على اليمين
    Si j'y vais, tu restes ici à surveiller mes affaires ? Open Subtitles اذا ذهبت الى هناك, هل تبقى هنا وتراقب اغراضي؟
    Jusque-là, je suggère que tu restes hors de ma vue et ne prononce plus le nom de ma fille. Open Subtitles حتى ذلك الحين أنا أقترح أن تبقى بعيدًا عن أنظاري وأن تبقي اسم ابنتي خارج فمك
    Si tu restes encore un moment, je vais devoir acheter des vêtements plus grands. Open Subtitles إذا كنت ستبقى هنا لفترة أطول، سيكون علي شراء ملابس أوسع.
    tu restes en ville jusqu'à trouver de quoi t'en sortir ? Open Subtitles هل ستبقى بالمدينة حتى يتم فرزك لمكان آخر ؟
    Mais en attendant, je veux que tu restes dans l'auto et que tu sois bien patiente, c'est dangereux là-dedans. Open Subtitles لكن حتى ذلك الوقت أريدك أن تبقي في السيارة وتنتظريني فقط، حسناً ؟ الأمر خطيرهناك
    En fait, j'ai besoin que tu restes discret pendant un moment... parce que ça ne va pas aller en s'améliorant. Open Subtitles في الواقع أحتاجك , أن تبقي رأسك منخفضا لبعض الوقت لأن الوضع سيسوء قبل أن يتحسن
    Mon job est de négocier la libération de Noah, et ça arrivera, tant que tu restes hors de mon chemin. Open Subtitles وظيفتى هى التفاوض لاطلاق سراح نواه وهذا ما سوف يحدث , كلما بقيت بعيداً عن طريقى
    Si tu restes sur la même lignée que toi, tu seras heureux parce que tu ne seras pas seul. Open Subtitles إذا بقيت في ممرك سوف تكون سعيداً , لأنك لن تكون وحيداً . صحيح ؟
    Sherry, si tu restes un peu par ici, tu devrais passer du temps avec ce garçon. Open Subtitles شيري، اذا كنتي ستبقين في البلدة لبعض الوقت عليك قضاءه مع ذلك الفتى
    Sherry, si tu restes un peu par ici, tu devrais passer du temps avec ce garçon. Open Subtitles شيري، اذا كنتي ستبقين في البلدة لبعض الوقت عليك قضاءه مع ذلك الفتى
    Ça pourrait blesser beaucoup de gens pendant un long moment, donc tu restes ici et tu restes cachée. Open Subtitles وهذا يمكن أن يضر كثيرا من الناس لفترة طويلة، و بحيث يمكنك البقاء هنا وعليك البقاء خفية.
    Walt, tu restes sur ce tapis en caoutchouc et tu ne touches rien de métallique jusqu'à ce que je le dise. Open Subtitles والت. ابقى على ذاك السطح المطاطي ولا تلمس أي شيء معدني حتى أقول لك
    Très bien, laisse-en deux sur ce bus, tu restes là. Open Subtitles حسنا , أترك إثنين مع الشاحنة أنت ابق هنا
    Et si une de tes filles tombe malade tu restes chez toi, et de toute façon, je te paye. Open Subtitles حسناً، إن مرضت إحدى بناتك تبقين في المنزل و أدفع لكِ أجرك على أي حال
    - Elle ne sait rien. - Bon, tu restes avec elle. Open Subtitles .حسنا ، ابقي بالجوار ،اذا كان ذلك خطف وفدية
    Non, tu restes ici et tu me dis tout ce qu'on découvre. Open Subtitles لا، عليك البقاء هنا وأخبرني كل ما يكشفه التقنيون
    tu restes dans les toilettes et prends cet enfoiré en flag. Open Subtitles أنت إبقى بالحمام , وإقبض على الحقير بالجرم المشهود
    tu restes avec nous, il n'y a ni secret, ni mensonges, et aucun programme. Open Subtitles إذا بقيتِ برفقتنا، فلن تكون هناك أسرار أو أكاذيب أو أجندات.
    Puis je continuerais les recherches. tu restes ici, et tu t'occupes de ta mort. Non. Open Subtitles ثم سأتابع البحث، وأنت ابقَ هنا واهتم بموتى قطيعك.
    Alors dis à ta mère que tu restes chez Ford. Open Subtitles حتى يقول أمك كنت البقاء في المنزل فورد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more