"tu sembles" - Translation from French to Arabic

    • تبدين
        
    • يبدو أنك
        
    • أنت تبدو
        
    • تبدوا
        
    • يبدو أنكِ
        
    • يبدو أنّك
        
    • يبدو بأنك
        
    • تَبْدو
        
    • يبدو إنك
        
    • يبدو عليك
        
    • الواضح أنك
        
    • فيبدو أنك
        
    • يبدو أنكَ
        
    • تبدو عليك
        
    • تبدو و كأنك
        
    Tu sembles préoccupée. - Quelque chose ne va pas ? Open Subtitles تبدين مضطربة يا مورجانة هل هنالك من شيء?
    Oh, je pense que ca n'est pas un bonne idée. Tu sembles emotionnellement instable. Open Subtitles لا أظن أن هذه فكرة صائبة فأنتِ تبدين غير مستقرةٍ عاطفياً
    Tu sembles tout à fait à l'aise avec ces Américains. Open Subtitles تبدين على مقربة من هؤلاء الأمريكان إنهم أوغاد
    Tu sembles croire qu'à moins de te produire sur scène, les gens ne t'aimeront pas. Open Subtitles يبدو أنك تعتقد أنك ما لم تعتل المسرح وتغني، فلن يحبك الناس.
    Wow, Tu sembles en connaître un rayon sur les maris. Open Subtitles رائع، يبدو أنك تعرفين الكثير عن هذة الامور
    Tu sembles plus enragé et triste que d'habitude, ce qui est difficile, vu que tu es quelqu'un de grincheux. Open Subtitles أنت تبدو غاضب وغير سعيد أكثر من العاده وهذا صعب لأن أنت رجل بخيل ضئيل
    Qui essaie de convaincre tes propres fils que tu n'es pas la salope sans coeur que Tu sembles être ? Open Subtitles من حاول اقناع ابنائك بأنك لستِ تلك العاهرة صاحبة الدم البارد التي تبدين عليه
    Tu sembles plus prétentieuse que d'habitude, ce qui est déjà assez prétentieux. Open Subtitles لماذا تبدين واثقة اكثر من المُعتاد؟ و الذي هو رائع جداً
    Toi plus que tous les autres sait ce dont je suis capable, et pourtant Tu sembles déterminée à encourir ma rage. Open Subtitles أنت من بين سائر الآدمين تعلمين ما يمكنني فعله إلّا أنّك تبدين عازمة على إثارة غضبي.
    Tu sembles confiante pour quelqu'un qui a perdu 10 millions de dollars. Open Subtitles حسناً ، تبدين واثقة للغاية بالنسبة لشخص مديون بعشرة ملايين دولار
    Est-ce pourquoi Tu sembles réticente de lui parler de nous ? Open Subtitles أولهذا السبب تبدين مترددة.. بأخبارها عنا؟
    Tu brillais de mille feux avant. Maintenant, Tu sembles absente. Open Subtitles اعتدت أن تكوني الأزهى في الغرفة تبدين الآن كالغائبة
    Tu sembles en avoir plus besoin que moi. Open Subtitles اللعنة. تبدين وكأنكِ تَحتاجين هذا أكثر مني.
    Tu sembles être une assez bonne personne, mais, ce que tu as besoin, les questions que tu te poses, Open Subtitles تبدين سيدة لطيفة للغاية ولكن ما تريديه .. الأسئلة التى تطرحيها
    Tu sembles désormais occuper une grande partie de sa vie. Open Subtitles حالياً، يبدو أنك تشكل جزءاً كبيراً من حياتها
    Tu préfères peut-être un de tes nouveaux compagnons, puisque Tu sembles tellement les apprécier. Open Subtitles حسنٌ، ربما تحب أحد زملائك الجُدد لأنه يبدو أنك تحبهم كثيراً.
    Félicitations, maman. Tu sembles avoir une ordonnance pour le succès. Open Subtitles تهانينا يا أمي، يبدو أنك لديك وصفة للنجاح
    Tu sembles avoir tout sous contrôle. Open Subtitles و ماذا هناك لأقوله ؟ أنت تبدو كأنك تمتلك كل شيء تحت السيطرة
    Mais Tu sembles avoir faibli dans les trois dernières secondes. Open Subtitles ولكنكَ تبدوا ضعبفاً في ألثواني ألثلاثه ألأخيره
    Tu sembles de très bonne humeur, alors que nous allons perdre le Dr. Open Subtitles يبدو أنكِ في أفضل حالاتكِ المزاجية بالنظر إلى أننا على وشك خسارة الدكتورة, لين إلى الغرب الأوسط
    Et pourtant Tu sembles en vouloir plus. Je crains ne pas t'avoir satisfait. Open Subtitles إلّا أنّه يبدو أنّك تودّ المزيد، أخشى أنّي لستُ أرضيك.
    Sur une estrade, une vie de naïveté aveugle, une vie que Tu sembles croire vertueuse. Open Subtitles من جهة , حياة العمى الساذجة الحياة التي يبدو بأنك تعتقد بها مستقيمة
    Tu sembles être arrivé à un tournant dans ta vie et... je n'interférerai pas avec la condition humaine. Open Subtitles تَبْدو انك تَمْرَّ بَنقطةِ التحوّل الحياتيةَ الحاسمةِ ولَنْ أَقِفَ في الطريقِ الإنسانيِ.
    Tu sembles bien me connaître et je ne sais rien de toi. Open Subtitles ربما أعرف أين تجدين سيدة صغيرة لديها هذه الهبة يبدو إنك تعرف الكثير عنى، لكنى لا أعرف شيئاً عنك
    T'as agi bizarrement aujourd'hui. Tu sembles irrité et déséquilibré. Open Subtitles إنك تتصرف بغرابة اليوم يبدو عليك الغضب وعدم التوازن
    Tu le feras pas. Il faut de la discrétion, ce dont Tu sembles manquer. Open Subtitles لن تفعل ، التسليم يتطلب تكتم ومن الواضح أنك تفتقر إليه
    Surveille les Ciliciens. Tu sembles apprécier leur compagnie. Open Subtitles فلتراقب الصقليين، فيبدو أنك تفضل رفقتهم اللعينة
    Tu sembles très impressionné par ses exploits. Open Subtitles يبدو أنكَ منبهر حقاً بمنجزاتها
    Tu sembles amer de n'avoir pas gagné plus. Open Subtitles تبدو عليك المرارة الآن لأنك لم تحصل على المزيد
    Tu sembles essayer enlever un lézard de ton dos. Open Subtitles تبدو و كأنك تريد التخلص من سحلية على ظهرك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more