"turc de" - Translation from French to Arabic

    • تركية من
        
    • تركي من
        
    • التركية من
        
    • تركية واحدة من
        
    • التركي من
        
    • التركية على
        
    • تركيا على
        
    • في تركيا
        
    • التركي في
        
    • تركيا أن
        
    • تركيتان من
        
    • تركية لزرع العوامات من
        
    • جمهورية تركيا
        
    • الأولى التي لم
        
    Un sous-marin turc de type S-360 a violé les eaux territoriales de la République de Chypre et utilisé illégalement le port de Kerynia, fermé à la navigation. UN انتهكت غواصة تركية من طراز S-360 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بطريقة غير قانونية ميناء كيرينيا المغلق.
    Un sous-marin turc de type S-358 a violé les eaux territoriales de la République de Chypre et utilisé illégalement le port de Kyrenia, fermé à la navigation. UN انتهكت غواصة تركية من طراز S-358 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بطريقة غير قانونية ميناء كيرنيا المغلق.
    Un navire-citerne turc de type A-573 a violé les eaux territoriales de la République de Chypre et utilisé illégalement le port d'Ammochostos fermé à la navigation. UN انتهكت ناقلة تركية من طراز A-573 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بشكل غير قانوني ميناء أموشوستوس المغلق.
    Un bâtiment de débarquement turc de type NL-125 a violé les eaux territoriales de la République de Chypre et utilisé illégalement le port d'Ammochostos fermé à la navigation. UN انتهكت سفينة إنزال تركية من طراز NL-125 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بشكل غير قانوني ميناء أموشوستوس المغلق.
    Un navire-citerne turc de type A-573 a violé les eaux territoriales de la République de Chypre et utilisé illégalement le port d'Ammochostos, fermé à la navigation. UN انتهكت ناقلة تركية من طراز A-573المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بطريقة غير قانونية ميناء أموشوستوس المغلق.
    Un navire-citerne turc de type A-573 a violé les eaux territoriales de la République de Chypre et utilisé illégalement le port d'Ammochostos, fermé à la navigation. UN انتهكت ناقلة تركية من طراز A-573 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بطريقة غير قانونية ميناء أموشوستوس المغلق.
    Un navire-citerne turc de type A-572 a violé les eaux territoriales de la République de Chypre et utilisé illégalement le port d'Ammochostos, fermé à la navigation. UN انتهكت ناقلة تركية من طراز A-572 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بطريقة غير قانونية ميناء أموشوستوس المغلق.
    Un sous-marin turc de type S-355 a violé les eaux territoriales de la République de Chypre et utilisé illégalement le port d'Ammochostos, fermé à la navigation. UN انتهكت غواصة تركية من طراز S-355 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بطريقة غير قانونية ميناء أموشوستوس المغلق.
    Les 27 et 28 octobre 2009, un appareil militaire turc de type B-200 et un de type Cougar ont, à trois reprises, enfreint les règlements internationaux concernant la circulation aérienne et violé l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 27 و 28 تشرين الأول/أكتوبر 2009، قامت طائرة عسكرية تركية من طراز B-200 وأخرى من طراز Cougar بانتهاك قواعد الملاحة الجوية الدولية ثلاث مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ثلاث مرات.
    Le 13 mars 2009, un appareil militaire turc de type CN-235 a enfreint les règles internationales de la circulation aérienne. UN وفي 13 آذار/مارس 2009، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 قواعد الملاحة الجوية الدولية.
    Le 1er mars 2010, un appareil militaire turc de type CN-235 a enfreint la réglementation internationale de la circulation aérienne. UN وفي 1 آذار/مارس 2010، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 قواعد الملاحة الجوية الدولية.
    Le même jour encore, un appareil militaire turc de type Cougar a décollé de la poche de Kokkina, violant les règlements internationaux régissant la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Krini. UN وفي اليوم نفسه، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز كوغار من جيب كوكينا، منتهكة بذلك الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تهبط في مطار كريني غير الشرعي.
    Les 20, 21 et 24 octobre 2006, un appareil militaire turc de type C-130, un de type C-160 et un de type C-235 ont violé trois fois les règlements internationaux régissant la circulation aérienne et une fois l'espace aérien de la République de Chypre. UN في 20 و 21 و 24 تشرين الأول 2006: خرقت ثلاث طائرات عسكرية تركية من طراز سي-130 وسي-160 و " كوغر " الأنظمة الدولية للملاحة الجوية ثلاث مرات، وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرة واحدة.
    Le 29 novembre 2006, un appareil militaire turc de type C-160 et un de type Cougar ont violé deux fois les règlements internationaux régissant la circulation aérienne et une fois l'espace aérien de la République de Chypre. UN في 29 تشرين الثاني 2006، خرقت طائرة عسكرية تركية من طراز سي-160 وأخرى من طراز " كوغر " الأنظمة الدولية للملاحة الجوية مرتين، وانتهكتا المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرة واحدة.
    Le 12 février 2008, un avion militaire turc de type CN-235 a violé les règles internationales de la circulation aérienne; UN وفي 12 شباط/فبراير 2008، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 قواعد الملاحة الجوية الدولية.
    Le 13 mars 2008, un avion militaire turc de type CN-235 a violé les règles internationales de la circulation aérienne; UN وفي 13 آذار/مارس 2008، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 قواعد الملاحة الجوية الدولية.
    Le 14 mars 2008, un avion militaire turc de type CN-235 a violé les règles internationales de la circulation aérienne; UN وفي 14 آذار/مارس 2008، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 قواعد الملاحة الجوية الدولية.
    Le 15 mars 2008, un avion militaire turc de type CN-235 a violé les règles internationales de la circulation aérienne; UN وفي 15 آذار/مارس 2008، انتهكت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 قواعد الملاحة الجوية الدولية.
    En effet il ne prive aucun citoyen, grec ou turc, de son droit de vote. UN فهو في الواقع نظام لا يحرم أي مواطن يوناني أو تركي من حقه في التصويت.
    Pour ce qui est du renforcement de la coopération internationale dans le domaine de l'énergie, un accord concernant un fonds d'affectation spéciale de 40 millions de dollars des États-Unis a été conclu entre l'ONUDI et le Ministère turc de l'énergie et des ressources naturelles en vue de créer et de gérer un Centre international de technologies énergétiques utilisant l'hydrogène. UN وفيما يتعلق ببناء قدرات التعاون الدولي في مجال الطاقة، تم التوقيع على اتفاق لإنشاء صندوق استئماني بمبلغ 40 مليون دولار بين اليونيدو ووزارة الطاقة والموارد الطبيعية التركية من أجل إنشاء وتشغيل مركز دولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية.
    Le 11 septembre 2008, un appareil militaire turc de type CN-235 a enfreint les règlements internationaux qui régissent la circulation aérienne. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2008، قامت طائرة عسكرية تركية واحدة من طراز CN-235 بانتهاك القواعد الدولية للملاحة الجوية.
    En réalité, la Turquie a sauvé le peuple chypriote turc de son anéantissement par l'administration chypriote grecque et s'est efforcée d'atténuer les souffrances provoquées par des embargos chypriotes grecs inhumains. UN والواقع أن تركيا هي التي أنقذت الشعب القبرصي التركي من الهلاك على يد الإدارة القبرصية اليونانية، وحاولت تخفيف شدة معاناة الشعب القبرصي التركي الناجمة عن أشكال الحظر القبرصي اليوناني اللاإنساني.
    Elle a pris note des objectifs de la Conférence et remercié le Gouvernement turc de son offre d'accueillir la Conférence en 1996. UN وأشارت الموظفة المسؤولة الى أهداف المؤتمر وشكرت الحكومة التركية على عرضها الكريم باستضافة المؤتمر في عام ١٩٩٦.
    Le Rapporteur spécial tient à remercier le Gouvernement turc de sa prompte invitation et espère que sa mission d'enquête sera fructueuse. UN ويود المقرر الخاص أن يشكر حكومة تركيا على دعوتها السريعة لـه، وهو يتطلع إلى القيام بزيارة ناجحة من أجل تقصي الحقائق.
    Secrétariat du CCNUCC, Ministère turc de la santé UN دائرة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة، ووزارة الصحة في تركيا
    Ce Conseil est composé du Président, du permier juge grec et du juge turc de la Haute Cour. UN ويتألف هذا المجلس من رئيس المحكمة العليا وكبير القضاة اليوناني والقاضي التركي في المحكمة العليا كأعضاء.
    Les représentants araméens ont demandé au Gouvernement turc de reconnaître leur existence ainsi que leur droit d'utiliser leur propre langue. UN وطلب ممثلو الآراميين من حكومة تركيا أن تعترف بوجودهم وبحقهم في استعمال لغتهم.
    Le 19 mars 2010, un appareil militaire turc de type B-200 a enfreint à deux reprises la réglementation internationale de la circulation aérienne et violé à deux reprises l'espace aérien de la République de Chypre. UN وفي 19 آذار/مارس 2010، انتهكت طائرتان عسكريتان تركيتان من طراز B-200 قواعد الملاحة الجوية الدولية مرتين والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص مرتين.
    Un baliseur turc de type AG-6 a violé les eaux territoriales de la République de Chypre et utilisé illégalement le port d'Ammochostos fermé à la navigation. UN انتهكت سفينة تركية لزرع العوامات من طراز AG-6 المياه الإقليمية لجمهورية قبرص واستخدمت بشكل غير قانوني ميناء أموشوستوس المغلق.
    1991-1992 Bourse de recherche de l'Institut turc de recherche sur la famille UN ١٩٩١ - ٢٩٩١ منحة ﻹجراء أبحاث من معهد اﻷبحاث اﻷسرية، جمهورية تركيا
    b) L'appareil militaire turc de type inconnu a décollé de l'aéroport illégal de Krini, en violation de l'espace aérien de la République de Chypre, et a survolé la zone occupée de Morfou et la poche de Kokkina, avant d'atterrir au même aéroport. UN (ب) أقلعت الطائرة العسكرية الأولى التي لم يتم التعرف على طرازها من مطار كريني غير الشرعي منتهكة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص ومحلقة فوق منطقة مورفو ومنطقة جيب كوكينا قبل أن تهبط في نفس المطار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more