"ukrainiennes" - Translation from French to Arabic

    • الأوكرانية
        
    • أوكرانيا
        
    • أوكرانية
        
    • الأوكرانيات
        
    • بأوكرانيا
        
    • الأوكرانيين
        
    Les autorités ukrainiennes ont indiqué que les formes suivantes d'assistance technique leur seraient utiles: UN أشارت السلطات الأوكرانية إلى أنَّ بإمكانها الاستفادة من الأشكال التالية من المساعدة التقنية:
    Les entrepôts des forces armées ukrainiennes renferment près de 1,2 million de tonnes de roquettes et de munitions à détruire. UN وتوجد في مستودعات القوات المسلحة الأوكرانية نحو 1.2 مليون طن من الصواريخ والذخائر التي يلزم تدميرها.
    Les autorités ukrainiennes ont confirmé que la nouvelle loi sur la procédure pénale contenait des dispositions visant à permettre une procédure simplifiée d'extradition. UN وأكّدت السلطات الأوكرانية أنَّ قانون الإجراءات الجنائية الجديد يتضمن أحكاما تسهم في تبسيط إجراءات تسليم المطلوبين.
    En concordance avec les statistiques des États-Unis, un tiers des femmes ukrainiennes ont été confrontées à cette violence à l'âge adulte. UN وتمشيا مع إحصاءات الولايات المتحدة، تعرض ثلث النساء في أوكرانيا للعنف العائلي خلال سنوات حياتهن في مرحلة البلوغ.
    Le nombre d'enfants adoptés par des familles ukrainiennes était lui aussi en hausse. UN وزاد أيضاً عدد الأطفال الذين تتبنّاهم أسر أوكرانية.
    Les examinateurs appellent l'attention des autorités ukrainiennes sur les mesures suivantes, qu'elles pourraient envisager afin de renforcer encore les mécanismes de coopération internationale: UN لُفِت انتباه السلطات الأوكرانية لما يلي للنظر فيه وبهدف المضي في تعزيز آليات التعاون الدولي:
    ii) Entreprendre une analyse exhaustive des incidences qu'a sur les enfants l'exportation d'armes ukrainiennes. UN إجراء تحليل شامل لأثر تصدير الأسلحة الأوكرانية في الأطفال.
    La Fédération mondiale des organisations de femmes ukrainiennes a exprimé son ferme attachement en faveur de l'égalité des chances pour les femmes. UN يلتزم الاتحاد العالمي للمنظمات النسائية الأوكرانية التزاماً قوياً بتحقيق المساواة بين الجنسين.
    Ainsi, les autorités ukrainiennes n'ont pu leur accorder la citoyenneté. UN ولذلك، لم تتمكن السلطات الأوكرانية من أن تمنح لهم صفة المواطن.
    doter les autorités et les ONG ukrainiennes des capacités nécessaires pour répondre aux besoins d'assistance et de protection des réfugiés et des demandeurs d'asile; UN بناء قدرة السلطات الأوكرانية والمنظمات غير الحكومية على تلبية احتياجات الحماية والمساعدة للاجئين وطالبي اللجوء؛
    Elle se demande si les autorités ukrainiennes envisagent une quelconque modification de cette loi. UN وتساءلت عما إذا كانت السلطات الأوكرانية تفكر في إدخال أي تعديل على هذا القانون.
    L'ensemble des forces de police ukrainiennes est placé sous l'autorité du Ministère de l'intérieur. UN وتتولى وزارة الداخلية المسؤولية عن قوة الشرطة الأوكرانية بأكملها.
    On y enseigne la langue, la culture et l'histoire ukrainiennes et rom. UN ويدرس التلاميذ اللغة الأوكرانية ولغة الغجر والثقافة والتاريخ.
    La Fédération a accordé son patronage à une représentante de la Ligue des femmes ukrainiennes à Lviv, qui a obtenu un financement de la Fondation Soros, en Ukraine. UN كما قمنا برعاية ممثلة عن رابطة المرأة الأوكرانية في لفيف حصلت على تمويل من مؤسسة سوروس في أوكرانيا.
    Le programme prévoyait également des mesures efficaces pour empêcher que des institutions financières ukrainiennes soient utilisées pour blanchir les produits du crime. UN ويوفّر هذا البرنامج أيضا تدابير فعالة للحيلولة دون استخدام المؤسسات المالية الأوكرانية في غسل عائدات الجريمة.
    Les autorités ukrainiennes ont également commencé le processus d'identification des amendements à la Convention sur la protection physique des matières nucléaires. UN كما بدأت السلطات الأوكرانية عملية المصادقة على التعديلات التي أُدخِلت على اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    En 2004, les entreprises ukrainiennes ont activement participé à la mise en œuvre du projet européen Véga. UN وفي عام 2004 شاركت المؤسسات التجارية الأوكرانية مشاركة نشطة في تنفيذ المشروع الأوروبي فيغا.
    Il a également exhorté les autorités ukrainiennes à agir avec la plus grande retenue et à assurer la protection des civils. UN وحث أيضا السلطات الأوكرانية على التحلي بأقصى درجات ضبط النفس وكفالة حماية المدنيين.
    Les ukrainiennes ont le droit, dans des conditions d'égalité avec les Ukrainiens, à un travail, un salaire et une protection sociale. UN وتتمتع المرأة في أوكرانيا بحقوق مساوية لحقوق الرجل في العمل، وفي الحصول على أجر، وفي الراحة والحماية الاجتماعية.
    Les données obtenues sont publiées sous forme de recueils présentant le profil dosimétrique général dans les localités ukrainiennes. UN وتنشر النتائج في السجل العام لتسجيل الجرعات بالمناطق التي يقطنها السكان في جميع أنحاء أوكرانيا.
    Les Ukrainiens et les ukrainiennes jouissent de tous les droits et de toutes les libertés d'ordre social, économique, politique et individuel. UN يتمتع الرجل والمرأة في أوكرانيا بكامل نطاق الحقوق والحريات الاجتماعية والاقتصادية والسياسية والفردية.
    Près de 81 % des famille les où une seule nationalité est représentée sont ukrainiennes. UN ونحو ٨١ في المائة من اﻷسر التي تنتمي إلى قومية وحيدة هي أسر أوكرانية.
    Mais ces ukrainiennes... celles de luxe... ce sont des filles volées. Open Subtitles ولكن هؤلاء الأوكرانيات.. الذين لديهم تلك العلامة هم مسروقين
    6. Adoption de la loi < < sur la prévention des poursuites et des sanctions en rapport avec les événements qui se sont déroulés dans des districts des régions ukrainiennes de Donetsk et Louhansk > > UN 6 - اعتماد القانون المتعلق " بردع ومقاضاة ومعاقبة الأشخاص المتورطين في الأحداث التي وقعت في عدة مقاطعات من منطقتي دونيتسك ولوهانسك بأوكرانيا "
    Les autorités ukrainiennes ont signalé au Groupe que la IVH Trading Ltd mentionnée plus haut a fourni à la Côte d'Ivoire des services de < < consultants > > ukrainiens entre mai 2003 et la fin de 2004. UN وقد أبلغت السلطات الأوكرانية الفريق بأن شركة IVH تريدنغ ليميتد المذكورة أعلاه قدمت إلى كوت ديفوار من أيار/مايو 2003 حتى أواخر عام 2004 عددا من ”الخبراء الاستشاريين“ الأوكرانيين وصل إلى 200 خبير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more