Les décisions que la commission prend à ce sujet peuvent être modifiées à tout stade ultérieur de la procédure. | UN | والقرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد يمكن أن تعدل في أي مرحلة لاحقة من الدعوى. |
Les décisions que la commission prend à ce sujet peuvent être modifiées à tout stade ultérieur de la procédure. | UN | ويجوز أن تعدل في أي مرحلة لاحقة من الاجراءات القرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد. |
Les décisions que la commission prend à ce sujet peuvent être modifiées à tout stade ultérieur de la procédure. | UN | ويجوز أن تعدل في أي مرحلة لاحقة من اﻹجراءات القرارات التي تتخذها اللجنة في هذا الصدد. |
La Commission est convenue d'examiner ce point à un stade ultérieur de la session. | UN | واتّفقت اللجنة على النظر في هذه النقطة في وقت لاحق من الدورة. |
Le Comité pourra être amené, à un stade ultérieur de ses travaux, à adresser à la Norvège de nouvelles observations ou questions liées à l'application des résolutions. | UN | قد يكون لدى اللجنة، في مرحلة مقبلة من عملها، ملاحظات أو أسئلة أخرى توجهها إلى النرويج مرتبطة بجوانب أخرى من القرار. |
En conséquence, je propose que nous nous saisissions de cette question à un stade ultérieur de nos délibérations. | UN | ولذلك، أقترح أن نتناول هذه المسألة في مرحلة لاحقة من عملنا. |
Elle a déclaré dans la décision qu'elle a rendue sur la recevabilité qu'elle examinerait à un stade ultérieur de la procédure: | UN | وقد قالت المحكمة في قرارها المتعلق بمقبولية الدعوى إنها ستبحث في مرحلة لاحقة من الإجراءات: |
L'étude pourrait comporter des projets de lignes directrices dont l'adoption serait proposée à la Commission à un stade ultérieur de ses travaux. | UN | ويمكن لهذه الدراسة أن تتضمن مشروع مبادئ توجيهية يقترح اعتمادها من قبل اللجنة في مرحلة لاحقة من مراحل أعمالها. |
L'Ouganda a demandé à ce que la question des réparations soit réservée à un stade ultérieur de l'instance. | UN | وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى. |
La note de bas de page relative au paragraphe 2 indique que la Commission pourra retenir d'autres exceptions à un stade ultérieur de ses travaux. | UN | وتشير حاشية الفقرة 2 إلى أنه يجوز للجنة أن تدرج استثناءات أخرى في مرحلة لاحقة من عملها. |
Une victime dont la demande écrite a été rejetée peut déposer une nouvelle demande à un stade ultérieur de la procédure. | UN | ويجوز للمجني عليه الذي رفض طلبه أن يتقدم بطلب جديد في مرحلة لاحقة من مراحل الإجراءات. |
D'autres questions relatives aux nouvelles technologies pourront être présentées à un stade ultérieur de ses travaux. | UN | وقد تطرح في مرحلة لاحقة من مراحل عملها مسائل أخرى تتصل بالتكنولوجيات الجديدة. |
L'Ouganda a demandé à ce que la question des réparations soit réservée à un stade ultérieur de l'instance. | UN | وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى. |
65. A un stade ultérieur de la réunion, à l'invitation du Comité, un représentant de l'Azerbaïdjan a répondu aux questions du Comité. | UN | 65 - وفي مرحلة لاحقة من الاجتماع، بناء على دعوة اللجنة، حضر ممثل من أذربيجان الاجتماع ورد على أسئلة وجهتها اللجنة. |
Elle a déclaré dans la décision qu'elle a rendue sur la recevabilité qu'elle examinerait à un stade ultérieur de la procédure: | UN | وقد قالت المحكمة في قرارها المتعلق بمقبولية الدعوى إنها ستبحث في مرحلة لاحقة من الإجراءات: |
L'Ouganda a demandé à ce que la question des réparations soit réservée à un stade ultérieur de l'instance. | UN | وطلبت أوغندا أن يُحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى. |
L'Ouganda a demandé à ce que la question des réparations soit réservée à un stade ultérieur de l'instance. | UN | وطلبت أوغندا أن تحتفظ بمسألة الجبر إلى مرحلة لاحقة من الدعوى. |
Les questions des îles Turques et Caïques, des Samoa américaines et des Tokélaou seront abordées à un stade ultérieur de la session. | UN | أما المسائل الخاصة بساموا اﻷمريكية وتوكيلاو وجزر تركس وكايكوس فسينظر فيها في وقت لاحق من الدورة. |
3.3 Le Comité pourrait être amené, à un stade ultérieur de ses travaux, à adresser de nouvelles questions et observations au Gouvernement mauricien sur d'autres aspects de la résolution. | UN | 3-3 ويحتمل أن يكون لدى اللجنة، في مرحلة مقبلة من عملها، تعليقات أو أسئلة إضافية تقدمها إلى حكومة موريشيوس فيما يتعلق بجوانب أخرى من القرار. |
77. A un stade ultérieur de la réunion, à l'invitation du Comité, un représentant du Népal a répondu aux questions du Comité. | UN | 77 - وحضر ممثل نيبال الاجتماع في مرحلة لاحقة منه بناء على دعوة من اللجنة واستجاب إلى أسئلة وجهتها اللجنة. |
48. Les États pourraient fournir des informations générales sur le suivi des déclarations, recommandations et engagements issus des conférences mondiales et l'examen ultérieur de leur état d'avancement, s'ils ont un lien avec la situation des droits de l'homme dans le pays. | UN | 48- يمكن أن تقدم الدول معلومات عامة عن متابعة الإعلانات والتوصيات والالتزامات المعتمدة في المؤتمرات العالمية وما يليها من استعراضات إذا ما كان لهذه الإعلانات والتوصيات والالتزامات تأثير على حالة حقوق الإنسان في البلد. |
Le 5 décembre 2008, les résolutions 63/108 A et B ont été adoptées sans avoir été mises aux voix par l'Assemblée générale, sur la base du rapport que lui avait transmis le Comité spécial (A/63/23) et de l'examen ultérieur de ce rapport par la Commission des questions politiques spéciales et de la décolonisation (A/63/408). | UN | 93 - في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، اتخذت الجمعية العامة بدون تصويت القرارينِ 63/108 ألف وباء، استنادا إلى التقرير الذي أحالته إليها اللجنة الخاصة (A/63/23) وكذلك نظر لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار فيه لاحقا (A/63/408). |