"un état non doté" - Translation from French to Arabic

    • دولة غير حائزة
        
    • إلى الدول غير الحائزة
        
    • الدولة غير الحائزة
        
    • دولة غير نووية
        
    • دولة من الدول غير الحائزة
        
    La République slovaque, pays utilisateur d'énergie nucléaire à des fins pacifiques, est un État non doté d'armes nucléaires. UN إن الجمهورية السلوفاكية، بوصفها مستعملا للطاقة النووية في اﻷغراض السلمية، دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Le Canada est un État non doté d'armes nucléaires. UN لا تمتلك كندا أسلحة نووية لأنها دولة غير حائزة للأسلحة النووية.
    De son côté, le Bangladesh resterait un État non doté d'armes nucléaires, comme le prévoit sa Constitution, et se conformerait à ses obligations liées aux garanties de l'AIEA. UN وسوف تظل بنغلاديش من ناحيتها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، كما ينص على ذلك دستورها، وتنضم إلى التزام الضمانات التي وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Je fais cette déclaration en tant que représentante d'un État non doté d'armes nucléaires qui a fait du désarmement une des priorités de sa politique étrangère. UN إني أتحدث من منظور دولة غير حائزة للأسلحة النووية جعلت من نزع السلاح إحدى أولويات سياستها الخارجية.
    L'existence d'un tel dispositif devrait être une condition à tout nouvel accord d'approvisionnement avec un État non doté d'armes nucléaires. UN ويجب أن يكون معيار التحقق هذا شرطا لترتيبات جديدة للتوريد إلى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية.
    Le Zimbabwe est un État non doté d'armes nucléaires, qui n'a pas l'ambition d'acquérir de telles armes. UN إن زمبابوي دولة غير حائزة للأسلحة النووية ولا تطمح إلى امتلاكها.
    Toute menace d'emploi ou tout emploi d'armes nucléaires contre un État non doté d'armes nucléaires partie au Traité; UN أي استخدام للأسلحة النووية أو تهديد باستخدامها ضد أي دولة غير حائزة لأسلحة نووية تكون طرفاً في المعاهدة؛
    De son côté, le Bangladesh resterait un État non doté d'armes nucléaires, comme le prévoit sa Constitution, et se conformerait à ses obligations liées aux garanties de l'AIEA. UN وسوف تظل بنغلاديش من ناحيتها دولة غير حائزة للأسلحة النووية، كما ينص على ذلك دستورها، وتنضم إلى التزام الضمانات التي وضعت الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Premièrement, elle ne contient aucune définition claire et sans équivoque, par le Conseil de sécurité, que la menace ou l'emploi des armes nucléaires contre un État non doté d'armes nucléaires représentent une menace contre la paix et la sécurité internationales. UN فهو يفتقر أولا، إلى حكم واضح وقاطع من جانب مجلس اﻷمن بأن استخدام اﻷسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية يشكل تهديدا للسلم واﻷمن الدوليين.
    Le Japon est un État non doté d'armes nucléaires, qui est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et qui a toujours scrupuleusement honoré les obligations qui sont les siennes en vertu du Traité et des accords de garanties de l'AIEA. UN اليابان دولة غير حائزة ﻷسلحة نووية وعضو في معاهــدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وظلت تنفذ بأمانة التزاماتها بموجب المعاهدة باﻹضافة إلى تدابير ضمانــات الوكالــــة الدوليــة.
    Les essais nucléaires — s'ils doivent être condamnés — doivent l'être universellement, qu'ils soient effectués par un État doté d'armes nucléaires ou par un État non doté d'armes nucléaires. UN فإذا كان من الواجب أن تُدان التجارب النووية فإنها ينبغي أن تُدان بالنسبة للكافة، سواء أجريت من جانب دولة حائزة لﻷسلحة النووية أو من جانب دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية.
    Il faut supposer qu'une violation de ce genre concerne les cas où un État non doté d'armes nucléaires partie au TNP acquiert ou met au point des armes nucléaires en violation du Traité. UN واسترسل قائلا إنه يفترض أن مثل هذا الانتهاك الكبير يتعلق بالحالات التي تقوم فيها دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار بحيازة أو تطوير تلك الأسلحة فيما يعد انتهاكا للمعاهدة.
    2. En cas d'agression nucléaire ou de menace d'une telle agression contre un État non doté d'armes nucléaires, la Conférence des États parties devrait fournir à celui-ci l'assistance nécessaire. UN ٢ - في حالة شن عدوان نووي ضد دولة غير حائزة لﻷسلحة النووية أو التهديد بمثل هذا العدوان، فإن على مؤتمر الدول اﻷطراف أن يقدم إليها العون والمساعدة الضروريين.
    :: Favoriser le dialogue sur la façon dont un État non doté d'armes nucléaires pourrait participer à la vérification de la maîtrise des armements nucléaires. UN :: تشجيع النقاش بشأن الكيفية التي يمكن بها إشراك دولة غير حائزة للأسلحة النووية في عملية التحقق من تحديد الأسلحة النووية.
    :: Favoriser le dialogue sur la façon dont un État non doté d'armes nucléaires pourrait participer à la vérification de la maîtrise des armements nucléaires. UN :: تشجيع النقاش بشأن الكيفية التي يمكن بها إشراك دولة غير حائزة للأسلحة النووية في عملية التحقق من تحديد الأسلحة النووية.
    Il faut supposer qu'une violation de ce genre concerne les cas où un État non doté d'armes nucléaires partie au TNP acquiert ou met au point des armes nucléaires en violation du Traité. UN واسترسل قائلا إنه يفترض أن مثل هذا الانتهاك الكبير يتعلق بالحالات التي تقوم فيها دولة غير حائزة للأسلحة النووية طرف في معاهدة عدم الانتشار بحيازة أو تطوير تلك الأسلحة فيما يعد انتهاكا للمعاهدة.
    Dans le cas d'une agression nucléaire ou de la menace d'une telle agression contre un État non doté d'armes nucléaires, la Conférence des États parties devrait fournir à ce dernier la protection et l'assistance nécessaires. UN فإن حصل اعتداء نووي أو تهديد بهذا الاعتداء ضد دولة غير حائزة للأسلحة النووية، فإنه ينبغي لمؤتمر الدول الأطراف توفير الحماية والمساعدة اللازمتين لتلك الدولة.
    En 1991, le Gouvernement chinois a annoncé qu'il notifierait régulièrement l'AIEA lorsque la Chine exporterait vers ou importerait à partir d'un État non doté d'armes nucléaires des matières nucléaires de plus d'un kilogramme exactement. UN وفي عام 1991، أعلنت الحكومة الصينية أنها ستبلغ الوكالة بصفة دائمة بصادرات الصين إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أو وارداتها منها فيما يتعلق بأي مادة نووية يزيد وزنها الفعال عن كيلوغرام.
    Le fait que l'Afrique du Sud ait renoncé à sa capacité nucléaire pour devenir un État non doté d'armes nucléaires et qu'elle ait accédé au TNP constitue un événement majeur. UN إن ارتداد جنوب افريقيا عن احتياز اﻷسلحة النووية الى مركز الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية وانضمامها الى معاهدة عدم الانتشار يشكل تطورا كبيرا.
    Ayant obtenu son indépendance, le Bélarus a pris la décision de devenir un État non doté de l'arme nucléaire. UN وبيلاروس، بعدما نالت استقلالها، قررت أن تصبح دولة غير نووية.
    L'application de l'interdiction de fabriquer ou d'acquérir des armes nucléaires ne saurait attendre jusqu'à ce qu'un État non doté d'armes nucléaires ait achevé la production d'une arme de ce type. UN فإنفاذ الحظر المفروض على صنع الأسلحة النووية أو حيازتها لا يمكن أن ينتظر حتى يصبح لدى دولة من الدول غير الحائزة للأسلحة النووية سلاح نووي كامل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more