En 1999, il a signé un accord de coopération avec la Banque interaméricaine de développement. | UN | ووقّع اليوندسيب مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية اتفاق تعاون في عام ٩٩٩١. |
La Commission n'a donc pas besoin de conclure un accord de coopération distinct avec la République arabe syrienne. | UN | واستنادا إلى ذلك، ليست هناك حاجة إلى إبرام اتفاق تعاون مستقل بين اللجنة والجمهورية العربية السورية. |
Il conviendrait de s'orienter vers une autre formule, celle de l'indépendance du Tribunal, qui serait cependant lié aux Nations Unies par un accord de coopération. | UN | ولذا يجدر التوجه صوب صياغة أخرى، وهي استقلال المحكمة، التي ستكون في غضون ذلك مرتبطة باﻷمم المتحدة عن طريق اتفاق تعاون. |
Il est également déconcertant de noter que plus d'un État partie ait conclu un accord de coopération nucléaire avec un État non partie au TNP. | UN | كما أن من دواعي القلق أن أكثر من دولة طرف قد دخلت في اتفاق للتعاون النووي مع دولة ليست طرفا في المعاهدة. |
Le Bélarus avait signé un accord de coopération sur la protection du patrimoine historique et culturel avec la Lituanie en 2009. | UN | ووقعت بيلاروس مع ليتوانيا في عام 2009 اتفاقا للتعاون بشأن حماية التراث التاريخي والثقافي. |
À cet égard, les parties engageront immédiatement des négociations en vue de conclure un accord de coopération scientifique et technique. | UN | وفي هذا الصدد يبدأ الطرفان فورا مفاوضات من أجل توقيع اتفاق بشأن التعاون العلمي والتقني بينهما. |
Le Panama a également signé un accord de coopération avec l'Institut latino-américain pour la prévention du crime et le traitement des délinquants. | UN | إن بنما قد وقعت أيضا اتفاق التعاون مع المعهد اﻷمريكي اللاتيني لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
En outre, la convention multilatérale devrait comporter un accord de coopération judiciaire facilitant l'assistance judiciaire entre les États parties concernant les actes commis par des fonctionnaires de l'Organisation; | UN | وينبغي أن يتضمن الاتفاق المتعدد اﻷطراف أيضا اتفاق تعاون قضائي ييسر تقديم المساعدة القضائية بين الدول اﻷطراف فيما يتعلق باﻷفعال التي يرتكبها موظفون في اﻷمم المتحدة. |
De la même manière, le mois prochain, un accord de coopération de même nature sera signé avec la Grèce, à l'occasion d'une visite du Directeur général de l'Agence à Athènes. | UN | وفي الشهر المقبل، سيجري توقيع اتفاق تعاون مماثل مع اليونان أثناء زيارة المدير العام للوكالة ﻷثينا. |
un accord de coopération avait été signé entre le Gouvernement et les communautés autochtones pour lutter contre ce phénomène. | UN | وقد وقع اتفاق تعاون بين الحكومة وجماعات السكان اﻷصليين لمكافحة هذه الظاهرة. |
En 2009, la Direction des forces de police chargées du maintien de l'ordre a signé un accord de coopération avec cette organisation pour former des fonctionnaires de police. | UN | فقد وقعت مديرية شرطة النظام العام في عام 2009 اتفاق تعاون مع هذه المنظمة لتدريب ضباط الشرطة. |
En 1957, les gouvernements de l'Iran et des États-Unis ont signé un accord de coopération. | UN | وفي عام 1957 وقعت حكومتا إيران والولايات المتحدة اتفاق تعاون. |
En 1957, les gouvernements de l'Iran et des États-Unis ont signé un accord de coopération. | UN | وفي عام 1957 وقعت حكومتا إيران والولايات المتحدة اتفاق تعاون. |
En 1998, le Ministère de la défense a conclu un accord de coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge sur la diffusion des normes de droit international humanitaire. | UN | وفي 1998، أبرمت وزارة الدفاع اتفاق تعاون مع لجنة الصليب الأحمر الدولية بشأن معرفة قواعد القانون الإنساني الدولي. |
un accord de coopération concernant ce projet a été signé avec le Brésil, le Canada, les États-Unis d'Amérique et la Fédération de Russie. | UN | وقد وُقّع اتفاق تعاون بشأن المشروع مع الاتحاد الروسي والبرازيل وكندا والولايات المتحدة الأمريكية. |
un accord de coopération sera également prochainement conclu avec la Russie. | UN | كما سيجري إبرام اتفاق للتعاون مع روسيا في المستقبـــل القريب. |
un accord de coopération technique a été signé, qui englobera plusieurs projets. | UN | وجرى التوقيع على اتفاق للتعاون التقني، وسيكون ذلك الإتفاق بمثابة اتفاق شامل لمشاريع التعاون. |
La conclusion d'un accord de coopération avec la Communauté économique des États de l'Afrique centrale a permis de lever le dernier obstacle à la mise en œuvre du programme. | UN | وقد أزيلت آخر العقبات بالانتهاء من وضع اتفاق للتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا. |
Dans cette optique, il a signé un accord de coopération et d'entraide avec l'Afrique du Sud, pays avec lequel il partage une longue frontière, pour lutter contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وفي هذا السياق، وقّعت موزامبيق اتفاقا للتعاون والمساعدة المتبادلة في مجال مكافحة الجريمة عبر الوطنية، مع جنوب أفريقيا، وهو بلد له أهميته بالنظر إلى حدوده المشتركة مع موزامبيق. |
En 2000, un accord de coopération pour la lutte contre les stupéfiants est entré en vigueur entre les États-Unis et le Royaume-Uni (agissant aussi au nom des territoires non autonomes des Caraïbes). | UN | وبدأ في عام 2000 سريان اتفاق بشأن التعاون في مكافحة المخدرات بين الولايات المتحدة والمملكة المتحدة، وذلك باسم الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في البحر الكاريبي. |
Ce projet est exécuté dans le cadre d'un accord de coopération entre le Portugal et la République bolivarienne du Venezuela. | UN | وينفذ المشروع في إطار اتفاق التعاون بين جمهورية البرتغال وجمهورية فنزويلا البوليفارية. |
Désireux d’adhérer à l’Union européenne, le pays s’efforce d’harmoniser sa législation avec celle des pays européens; il a conclu un accord de coopération avec elle dans le secteur du logement et du bâtiment. | UN | ويعمل البلد جاهدا، رغبة منه في الانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي، على مواءمة تشريعاته مع تشريعات البلدان اﻷوروبية؛ وإبرام اتفاق تعاوني مع الاتحاد اﻷوروبي في قطاع اﻹسكان والتشييد. |
À l'appui de ce nouveau rôle, l'ONU-Habitat s'est employé à renforcer sa capacité de réponse rapide et a conclu un accord de coopération avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR). | UN | ولدعم هذا الدور الجديد، سعت لجنة الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية إلى تعزيز قدرتها على الاستجابة السريعة وأبرمت اتفاقاً للتعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
Les Parties contractantes concluront immédiatement un accord de coopération culturelle qui englobera la préservation et la restauration du patrimoine culturel. | UN | ويبرم الطرفان المتعاقدان فورا اتفاقا بشأن التعاون الثقافي يشمل حفظ وإحياء التراث الثقافي. |
122. Le Musée national d'archéologie et d'ethnologie a passé un accord de coopération avec la fondation G & T et, de son côté, le Musée national d'art moderne a établi un arrangement similaire avec le Conseil national des beaux arts. | UN | ٢٢١- وأبرم المتحف الوطني لعلوم اﻵثار والانثروبولوجية اتفاقا تعاونيا مع مؤسسة GET، وكذلك المتحف الوطني للفنون الحديثة مع مجلس الفنون الجميلة الوطني. |
Un appui direct est également fourni aux victimes par deux organisations non gouvernementales avec lesquelles le Ministère du travail et de la politique sociale a signé un accord de coopération: | UN | كما يتلقى الضحايا دعماً مباشراً أيضاً من منظمتين غير حكوميتين وقَّعت معهما وزارة العمل والسياسة الاجتماعية مذكرة تعاون: |
Au niveau bilatéral, il est partie à un accord de coopération soudanaissaoudien pour la lutte contre les stupéfiants conclu en 1992. | UN | وعلى المستوى الثنائي فالسودان طرف في اتفاقية التعاون السوداني السعودي في مجال مكافحة المخدرات لعام 1992. |
En ce qui concerne des programmes de coopération bilatéraux, la Norvège a depuis plus de 10 ans un accord de coopération bilatérale avec la Fédération de Russie portant sur les questions de sûreté nucléaire. | UN | 20 - وفيما يتعلق ببرامج التعاون الثنائي واصلت النرويج على مدى عشر سنوات الاحتفاظ بعلاقات للتعاون الثنائي مع الاتحاد الروسي بخصوص مسائل السلامة النووية. |
Le Groupe de la radio portugaise du Département de l'information a mis en place un accord de coopération avec la Communauté des pays de langue portugaise. | UN | 55 - ووضعت وحدة الإذاعة البرتغالية ترتيبا للتعاون مع مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية. |
Sur l'initiative de la Slovénie, les autorités policières de la région collaborent dans le cadre d'un accord de coopération pour lutter contre le terrorisme. | UN | وعقب مبادرة سلوفينيا، يجري التعاون على أساس اتفاق على التعاون في مكافحة الإرهاب بين سلطات الشرطة في المنطقة. |
Elle a conclu un accord de coopération avec le Haut-Commissariat des Nations Unies aux réfugiés. | UN | ولديها اتفاقية تعاون مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |