"un appel du" - Translation from French to Arabic

    • مكالمة من
        
    • إتصال من
        
    • اتصال من
        
    • مكالمة هاتفية من
        
    • نداء موجه من
        
    • نداءً من
        
    • دعوة من
        
    • مكالمه من
        
    • أتصال من
        
    • إتصالا من
        
    • اتصالا من
        
    • اتصالٌ من
        
    • لدي اتصال
        
    • مُكالمة من
        
    Le kamikaze a reçu un appel du mec qui a fabriqué la bombe, juste avant l'explosion. Open Subtitles الانتحارى حصل على مكالمة من الشخص الذى صنع القنبلة , مباشرة قبل الانفجار
    Je sais. J'attends un appel du bureau de mon docteur... Open Subtitles أعرف , انني بإنتظار مكالمة من مكتب طبيبي
    Attendez, un appel du distributeur, préparez-vous pour le gros chèque. Open Subtitles إنها مكالمة من الموزع كونوا مستعدين لشيك ضخم
    Bonjour. Je viens d'avoir un appel du superviseur du CDCR. Open Subtitles لقد وصلني إتصال من مشرف الإصلاحيات وإعادة التأهيل
    D'après mon écran, vous attendez un appel du décisionnaire. Open Subtitles ما يظهر عندي على الشاشة أنك في انتظار اتصال من صاحب القرار.
    Cheikh Abdel-Al a déclaré à la Commission qu'il avait reçu, peu après la diffusion de la vidéo, un appel du palais présidentiel lui demandant s'il avait des informations sur cette personne. UN وذكر الشيخ عبد العال للجنة إنه تلقى مكالمة هاتفية من القصر الرئاسي بُعيد بث شريط أبو عدس، للاستفسار عما إذا كانت لديه أي معلومات عن السيد أبو عدس.
    Il a reçu un appel du Ministre rwandais de la défense, qui lui a proposé son aide. UN كما تلقى مكالمة من وزير دفاع رواندا، الذي عرض عليه المساعدة.
    Voir si l'un d'eux a reçu un appel du comté de Tazewell, hier. Open Subtitles لنعرف ما إذا كان واحد من هؤلاء تلقى مكالمة من مقاطعة تيزويل أمس
    Désolé de vous interrompre, mais je viens juste de recevoir un appel du médecin légiste. Open Subtitles آسف على المقاطعة لكني تلقيت مكالمة من الفاحص الطبي
    Et j'ai reçu un appel du publiciste de la compagnie. Open Subtitles وأنا تلقيت مكالمة من قسم الدعاية بالشركة
    Le centre de commandes a reçu un appel du capitaine d'un navire de marchandises. Open Subtitles حصل مركز القيادة مكالمة من الكابتن من سفينة شحن بضائع
    Peut-être qu'un appel du mystérieux étudiant sexy en biologie aiderait. Open Subtitles لعلّ مكالمة من المساعد المثير بغموض لأستاذ الأحياء ستساعد.
    Il y a eu un appel du téléphone du ranch à votre portable le matin du meurtre de Whitney. Open Subtitles هناك إتصال من هاتف عملة الحظيرة إلى هاتفك الخلوي في صباح مقتلها
    Tu es en avance. J'ai reçu un appel du bureau du procureur. Open Subtitles جئت مبكراً جائني إتصال من مكتب النائب العام
    Avez-vous reçu un appel du kidnappeur ? Open Subtitles هل تلقيت أي اتصال من المُختطِفين اليوم ؟
    Je viens d'avoir un appel du Capitaine Renard. Open Subtitles أنا تلقيت للتو مكالمة هاتفية من الكابتن رينار
    L'aide humanitaire devrait être fournie avec le consentement du pays touché et en principe sur la base d'un appel du pays touché. UN وينبغي أن تقدم المساعدة اﻹنسانية بموافقة البلد المتأثر ومن حيث المبدأ على أساس نداء موجه من البلد المتأثر.
    Par la suite, l'auteur a reçu un appel du consulat lui demandant de fournir une déclaration écrite sur son activité professionnelle en Australie au cours des années précédentes. UN وفي وقت لاحق، تلقى صاحب البلاغ نداءً من القنصلية تطلب منه تقديم تصريح مكتوب عن العمل الذي كان يقوم به في أستراليا في السنوات القليلة الماضية.
    Je viens d'avoir un appel du Dr Malcolm. Open Subtitles أنا فقط حصلت على دعوة من الدكتور مالكولم.
    Joy cacha le camion dans les bois jusqu'à aujourd'hui, quand elle reçu enfin un appel du seul gars dans tout Camden County qui accepterait d'acheter ça. Open Subtitles جوي ركنت الشاحنه في الغابه الى هذا اليوم عندما تلقت مكالمه من رجل في مقاطعة كاميدن اللذي يشتري اي شي
    un appel du soldat Nash. Il est de garde en cuisine. Open Subtitles "جاءنا أتصال من العريف"ناش الحارس المكلف بالمطبخ
    Il y a une semaine, j'ai reçu un appel du chef du personnel. Open Subtitles أجل ، تلقّيت إتصالا من رئيس الأركان قبل أسبوع
    Je sais aussi que tu as reçu un appel du sniper juste avant le tir. Open Subtitles وأعلم أيضا أنك تلقيت اتصالا من القناص قبل اطلاق النار مباشرة
    Oh regardez ça, il y a eu un appel du directeur, il y a 10 minutes. Open Subtitles انظروا لهذا، يوجدُ اتصالٌ من المدير قبل 10 دقائق.
    un appel du Ministère de la Défense. Le Lt. Open Subtitles لدي اتصال من الملازم سوسا من وزارة الدفاع
    Comme s'il avait reçu un appel du psy de sa femme lui disant qu'elle fait une crise d'angoisse. Open Subtitles كما لو أنه تلقى مُكالمة من الطبيب النفسي لزوجته يقول له أنها تُعاني من أزمة قلبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more