"un appui du" - Translation from French to Arabic

    • الدعم من
        
    • دعما من
        
    • دعماً من
        
    • يدعمها صندوق
        
    Depuis le Sommet de Carthagène, l'Afghanistan, la Guinée-Bissau et l'Iraq ont reçu un appui du CIDHG pour élaborer leurs normes nationales. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، تلقت ثلاث دول هي أفغانستان والعراق وغينيا بيساو الدعم من المركز لوضع معاييرها الوطنية.
    Depuis le Sommet de Carthagène, l'Afghanistan, la Guinée-Bissau et l'Iraq ont reçu un appui du CIDHG pour élaborer leurs normes nationales. UN ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، تلقت ثلاث دول هي أفغانستان والعراق وغينيا بيساو الدعم من المركز لوضع معاييرها الوطنية.
    Le représentant du Fonds pour l'environnement mondial présentera les conclusions de ces débats et les possibilités d'obtenir un appui du Fonds dans ce domaine. UN وسيقدم ممثل مرفق البيئة العالمية عرضاً عن نتائج تلك المناقشات واحتمالات الدعم من مرفق البيئة العالمية في هذا المجال.
    Plusieurs organismes, dont le PAM, ont pour la première fois reçu un appui du Fonds pendant cette période. UN وتلقت عدة وكالات، من بينها برنامج الأغذية العالمي، دعما من الصندوق لأول مرة خلال هذه الفترة الزمنية.
    Un plus grand nombre de pays sollicitent un appui du PNUE aux fins de l'élaboration de plans et stratégies de développement national comportant à un élément viabilité écologique : déc. 2007 : 7; déc. 2009 : 18; déc. 2011 : 25. UN عدد البلدان التي تطلب دعماً من اليونيب ولديها خطط واستراتيجيات تشتمل على الاستدامة البيئية: كانون الأول/ديسمبر 2007: 7؛ كانون الأول/ديسمبر 2009: 18؛ كانون الأول/ديسمبر 2011: 25.
    Ainsi, plusieurs interventions ont réclamé un appui du FEM en faveur des activités habilitantes menées dans le cadre de la Convention. UN ولذلك دعت بضع عمليات من عمليات التدخل إلى تقديم الدعم من مرفق البيئة العالمية إلى الأنشطة التمكينية في إطار الاتفاقية.
    La Conférence a reçu un appui du Centre d'information des Nations Unies, de l'Université des Nations Unies et de l'Association japonaise pour les Nations Unies. UN وقد تلقى المؤتمر الدعم من مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، وجامعة اﻷمم المتحدة، ورابطة اﻷمم المتحدة باليابان.
    Les centres reçoivent un appui du siège de la Commission à Laayounne et de trois bureaux de district situés dans la zone de la mission. UN وتتلقى المراكز الدعم من مقر اللجنة بالعيون ومن ٣ مكاتب محلية أُنشئت في منطقة البعثة.
    confirmé que le Mouvement recevait un appui du Rwanda, qui prenait diverses formes (recrutement, renforts militaires, livraisons de munitions et UN أشكالا مختلفة من الدعم من الأراضي الرواندية، بما في ذلك التجنيد وتعزيز القوات والإمدادات بالذخيرة والدعم بالنيران.
    V. Conditions donnant droit à un appui du Programme spécial UN خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص
    V. Conditions donnant droit à un appui du Programme spécial UN خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص
    V. Conditions donnant droit à un appui du Programme spécial UN خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص
    V. Conditions donnant droit à un appui du Programme spécial UN خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص
    V. Conditions donnant droit à un appui du Programme spécial UN خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص
    La faction ARS-Asmara reçoit un appui du Gouvernement érythréen. UN ويتلقى جناح التحالف في أسمرا الدعم من الحكومة الإريترية.
    Parmi ces Parties, 80 bénéficient d'un appui du PNUD et 14 d'un appui du PNUE. UN وتلقى 80 من هذه الأطراف الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، و14 الدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Le pays a également reçu un appui du Royaume-Uni, du Maroc et de la Chine pour la reconstruction de ses infrastructures. UN كما تلقى البلد الدعم من المملكة المتحدة والمغرب والصين لبناء هياكله الأساسية.
    Ces deux groupes auraient reçu un appui du Gouvernement de la RDC. UN ويفاد أن كلتيهما تلقى دعما من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les centres d'identification recevront un appui du siège de la Commission à Laayoune et de trois bureaux de district qui doivent être créés dans la zone de la Mission. UN وستتلقى مراكز تحديد الهوية دعما من مقر اللجنة في العيون وثلاثة من مكاتب المناطق سيتم إنشاؤها في منطقة البعثة.
    Ce programme bénéficiera d'un appui du bureau régional de l'Office à Dakar. UN وسيتلقى هذا البرنامج دعما من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي المعني بالمخدرات والجريمة في دكار.
    − Examiner régulièrement les rapports sur l'exécution des activités bénéficiant d'un appui du Fonds pour l'adaptation; UN - القيام بصفة منتظمة باستعراض تقارير الأداء المتعلقة بتنفيذ الأنشطة التي يدعمها صندوق التكيف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more