Depuis le Sommet de Carthagène, l'Afghanistan, la Guinée-Bissau et l'Iraq ont reçu un appui du CIDHG pour élaborer leurs normes nationales. | UN | ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، تلقت ثلاث دول هي أفغانستان والعراق وغينيا بيساو الدعم من المركز لوضع معاييرها الوطنية. |
Depuis le Sommet de Carthagène, l'Afghanistan, la Guinée-Bissau et l'Iraq ont reçu un appui du CIDHG pour élaborer leurs normes nationales. | UN | ومنذ انعقاد قمة كارتاخينا، تلقت ثلاث دول هي أفغانستان والعراق وغينيا بيساو الدعم من المركز لوضع معاييرها الوطنية. |
Le représentant du Fonds pour l'environnement mondial présentera les conclusions de ces débats et les possibilités d'obtenir un appui du Fonds dans ce domaine. | UN | وسيقدم ممثل مرفق البيئة العالمية عرضاً عن نتائج تلك المناقشات واحتمالات الدعم من مرفق البيئة العالمية في هذا المجال. |
Plusieurs organismes, dont le PAM, ont pour la première fois reçu un appui du Fonds pendant cette période. | UN | وتلقت عدة وكالات، من بينها برنامج الأغذية العالمي، دعما من الصندوق لأول مرة خلال هذه الفترة الزمنية. |
Un plus grand nombre de pays sollicitent un appui du PNUE aux fins de l'élaboration de plans et stratégies de développement national comportant à un élément viabilité écologique : déc. 2007 : 7; déc. 2009 : 18; déc. 2011 : 25. | UN | عدد البلدان التي تطلب دعماً من اليونيب ولديها خطط واستراتيجيات تشتمل على الاستدامة البيئية: كانون الأول/ديسمبر 2007: 7؛ كانون الأول/ديسمبر 2009: 18؛ كانون الأول/ديسمبر 2011: 25. |
Ainsi, plusieurs interventions ont réclamé un appui du FEM en faveur des activités habilitantes menées dans le cadre de la Convention. | UN | ولذلك دعت بضع عمليات من عمليات التدخل إلى تقديم الدعم من مرفق البيئة العالمية إلى الأنشطة التمكينية في إطار الاتفاقية. |
La Conférence a reçu un appui du Centre d'information des Nations Unies, de l'Université des Nations Unies et de l'Association japonaise pour les Nations Unies. | UN | وقد تلقى المؤتمر الدعم من مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام، وجامعة اﻷمم المتحدة، ورابطة اﻷمم المتحدة باليابان. |
Les centres reçoivent un appui du siège de la Commission à Laayounne et de trois bureaux de district situés dans la zone de la mission. | UN | وتتلقى المراكز الدعم من مقر اللجنة بالعيون ومن ٣ مكاتب محلية أُنشئت في منطقة البعثة. |
confirmé que le Mouvement recevait un appui du Rwanda, qui prenait diverses formes (recrutement, renforts militaires, livraisons de munitions et | UN | أشكالا مختلفة من الدعم من الأراضي الرواندية، بما في ذلك التجنيد وتعزيز القوات والإمدادات بالذخيرة والدعم بالنيران. |
V. Conditions donnant droit à un appui du Programme spécial | UN | خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص |
V. Conditions donnant droit à un appui du Programme spécial | UN | خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص |
V. Conditions donnant droit à un appui du Programme spécial | UN | خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص |
V. Conditions donnant droit à un appui du Programme spécial | UN | خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص |
V. Conditions donnant droit à un appui du Programme spécial | UN | خامساً - الأهلية لتلقي الدعم من البرنامج الخاص |
La faction ARS-Asmara reçoit un appui du Gouvernement érythréen. | UN | ويتلقى جناح التحالف في أسمرا الدعم من الحكومة الإريترية. |
Parmi ces Parties, 80 bénéficient d'un appui du PNUD et 14 d'un appui du PNUE. | UN | وتلقى 80 من هذه الأطراف الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، و14 الدعم من برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Le pays a également reçu un appui du Royaume-Uni, du Maroc et de la Chine pour la reconstruction de ses infrastructures. | UN | كما تلقى البلد الدعم من المملكة المتحدة والمغرب والصين لبناء هياكله الأساسية. |
Ces deux groupes auraient reçu un appui du Gouvernement de la RDC. | UN | ويفاد أن كلتيهما تلقى دعما من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Les centres d'identification recevront un appui du siège de la Commission à Laayoune et de trois bureaux de district qui doivent être créés dans la zone de la Mission. | UN | وستتلقى مراكز تحديد الهوية دعما من مقر اللجنة في العيون وثلاثة من مكاتب المناطق سيتم إنشاؤها في منطقة البعثة. |
Ce programme bénéficiera d'un appui du bureau régional de l'Office à Dakar. | UN | وسيتلقى هذا البرنامج دعما من مكتب الأمم المتحدة الإقليمي المعني بالمخدرات والجريمة في دكار. |
− Examiner régulièrement les rapports sur l'exécution des activités bénéficiant d'un appui du Fonds pour l'adaptation; | UN | - القيام بصفة منتظمة باستعراض تقارير الأداء المتعلقة بتنفيذ الأنشطة التي يدعمها صندوق التكيف؛ |