"un autre groupe d'" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة أخرى من
        
    • فريقا آخر من
        
    un autre groupe d'environ 3 000 réfugiés, bloqués à Aden depuis le début du conflit, y ont reçu des secours alimentaires d'urgence. UN وقدمت معونة الطوارئ من اﻷغذية مباشرة الى مجموعة أخرى من نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي، ظلوا بلا مأوى في عدن منذ نشوب الصراع.
    34) un autre groupe d'affaires concerne tout d'abord deux décisions françaises. UN 34 - وتبدأ مجموعة أخرى من القضايا بقرارين صدرا عن محكمتين فرنسيتين.
    Toutefois, un autre groupe d'États Membres a estimé que la compétence du Groupe de travail continuait à être exclusivement le calcul des taux de remboursement du matériel appartenant aux contingents. UN غير أن مجموعة أخرى من الدول الأعضاء تعتقد أن استعراض المعدات المملوكة للوحدات ما زال هو الاختصاص الوحيد للفريق العامل.
    Aujourd'hui, un autre groupe d'individus agissant au nom de l'islam dans une autre partie du monde est en train d'exploiter la religion afin d'imposer ses valeurs par la terreur et le crime. UN واليوم، تستغل الدين مجموعة أخرى من الناس باسم الإسلام في مكان آخر من العالم لكي تفرض قيمها بالإرهاب والجريمة.
    En revanche, elle n'est pas convaincue de l'opportunité de faire suivre cette mesure par la constitution d'un autre groupe d'experts gouvernementaux, comme il est proposé dans la résolution. UN غير أن الاتحاد الأوروبي غير مقتنع بأن فريقا آخر من الخبراء الحكوميين، على نحو ما اقتُرح في القرار، يشكل خطوة تالية فعالة.
    Mais c'est en fait qu'un autre groupe d'hommes égocentriques et privilégiés qui pensent savoir mieux que tout le monde comment contrôler la vie des autres. Open Subtitles ولكن اتضح انهم مجرد مجموعة أخرى من الذين يعتقدون أنهم متميزين الذين يعتقدون أنهم يعرفون أفضل الطرق للسيطرة على أقدارالآخرين.
    En vous écoutant, je pense à un autre groupe d'immigrants. Open Subtitles بينما تتحدث، تذكرت مجموعة أخرى من المهاجرين.
    Ces Etats se sont déclarés en faveur de la création d'un groupe de travail de la Sixième Commission qui étudierait la question, mais un autre groupe d'Etats s'est toujours opposé à ce projet. UN فهذه الدول أيدت فكرة إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لدراسة المسألة، غير أن مجموعة أخرى من الدول دأبت على رفض هذه الفكرة.
    137. un autre groupe d'assistants du personnel d'un certain nombre de bureaux extérieurs suivra une formation de six mois. UN ٧٣١- وثمة مجموعة أخرى من المساعدين المسؤولين عن شؤون الموظفين من مكاتب ميدانية مختارة ستتلقى تدريباً لمدة ستة أشهر.
    Ainsi, un groupe d'États Membres risque d'avoir à financer de façon constante, voire permanente, les contributions que ne versent pas un autre groupe d'États Membres. UN وهكذا، فإن مجموعة من الدول اﻷعضاء قد تواصل، ربما بشكل دائم، تمويل اﻷنصبة المقررة المستحقة على مجموعة أخرى من الدول اﻷعضاء.
    :: un autre groupe d'États reste partisan de la création d'une catégorie de membres permanents qui, au moins dans un premier temps, ne jouiraient pas du droit de veto. UN :: وأكدت مجموعة أخرى من الدول موقفها الساعي إلى إحداث فئة عضوية يكون طابعها دائما، لكن دون ممارسة حق النقض، في البداية على الأقل.
    III.B. Vues exprimées par un autre groupe d'États Membres UN المرفق الثالث - باء - الآراء التي أبدتها مجموعة أخرى من الدول الأعضاء
    un autre groupe d'États Membres a jugé que la méthode actuelle n'était pas bonne et qu'elle appelait des améliorations. UN 34 - وأرتأت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء أن المنهجية الحالية مشوبة بالعيوب وتحتاج إلى تنقيح.
    Vues exprimées par un autre groupe d'États Membres en faveur d'une légère augmentation et d'une nouvelle méthode de calcul des taux de remboursement UN آراء أعربت عنها مجموعة أخرى من الدول الأعضاء تؤيد اعتماد زيادة معتدلة في معدلات السداد مع اعتماد منهجية جديدة لحساب معدلات السداد
    Le terroriste est ensuite entré dans le bâtiment de l'école où il a ouvert le feu sur un autre groupe d'étudiants, en tuant un et en blessant deux autres avant qu'un gardien ne mette fin à ce massacre. UN ثم دخل الإرهابي مبنى المدرسة حيث فتح النار على مجموعة أخرى من التلاميذ، فقتل واحد منهم وأصاب اثنين آخرين بجراح قبل أن يضع أحد حراس الأمن حدا لعملية العنف هذه.
    :: un autre groupe d'États reste partisan de la création d'une catégorie de membres permanents qui, au moins dans un premier temps, ne jouiraient pas du droit de veto. UN :: وأكدت مجموعة أخرى من الدول موقفها الساعي إلى إحداث فئة عضوية يكون طابعها دائما، لكن دون ممارسة حق النقض، في البداية على الأقل.
    un autre groupe d'États Membres a déclaré qu'un délai de quatre ans pourrait s'écouler avant l'application des taux de remboursement révisés des dépenses afférentes aux contingents. UN 35 - وذكرت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء أن وضع معدلات منقحة لسداد تكاليف القوات سيستغرق فترة تصل إلى 4 سنوات أخرى قبل أن تدخل حيز النفاذ.
    un autre groupe d'États Membres, à cet égard, a encouragé le Secrétariat à assurer une communication optimale entre lui-même et les États Membres pour contribuer à la réalisation efficace du processus d'enquête. UN وشجعت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء الأمانة، في هذا السياق، على ضمان المستوى الأمثل للاتصال بينها وبين الدول الأعضاء للمساعدة على تنفيذ عملية الاستقصاء بفعالية وكفاءة.
    De l'avis d'un autre groupe d'États, il n'y avait pas de raison de procéder à une augmentation puisque le taux maximal, 5 %, n'était pas utilisé. UN واقترحت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء بأنه لا يوجد مبرر للزيادة نظراً إلى أن الحد الأقصى المتفق عليه والبالغ 5 في المائة لم يستخدم بالكامل.
    un autre groupe d'États a estimé que les mesures prises par le Groupe de travail pour réformer les méthodes de travail du Conseil de sécurité avaient contribué à améliorer la qualité des rapports du Conseil ainsi que les relations entre les deux organes. UN ورأت مجموعة أخرى من الدول أن جهود الفريق العامل المتصلة بأساليب عمل مجلس الأمن قد ساهمت في زيادة تحسين تقارير المجلس، وكذلك العلاقة بين الهيئتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more