un autre groupe d'environ 3 000 réfugiés, bloqués à Aden depuis le début du conflit, y ont reçu des secours alimentaires d'urgence. | UN | وقدمت معونة الطوارئ من اﻷغذية مباشرة الى مجموعة أخرى من نحو ٠٠٠ ٣ لاجئ صومالي، ظلوا بلا مأوى في عدن منذ نشوب الصراع. |
34) un autre groupe d'affaires concerne tout d'abord deux décisions françaises. | UN | 34 - وتبدأ مجموعة أخرى من القضايا بقرارين صدرا عن محكمتين فرنسيتين. |
Toutefois, un autre groupe d'États Membres a estimé que la compétence du Groupe de travail continuait à être exclusivement le calcul des taux de remboursement du matériel appartenant aux contingents. | UN | غير أن مجموعة أخرى من الدول الأعضاء تعتقد أن استعراض المعدات المملوكة للوحدات ما زال هو الاختصاص الوحيد للفريق العامل. |
Aujourd'hui, un autre groupe d'individus agissant au nom de l'islam dans une autre partie du monde est en train d'exploiter la religion afin d'imposer ses valeurs par la terreur et le crime. | UN | واليوم، تستغل الدين مجموعة أخرى من الناس باسم الإسلام في مكان آخر من العالم لكي تفرض قيمها بالإرهاب والجريمة. |
En revanche, elle n'est pas convaincue de l'opportunité de faire suivre cette mesure par la constitution d'un autre groupe d'experts gouvernementaux, comme il est proposé dans la résolution. | UN | غير أن الاتحاد الأوروبي غير مقتنع بأن فريقا آخر من الخبراء الحكوميين، على نحو ما اقتُرح في القرار، يشكل خطوة تالية فعالة. |
Mais c'est en fait qu'un autre groupe d'hommes égocentriques et privilégiés qui pensent savoir mieux que tout le monde comment contrôler la vie des autres. | Open Subtitles | ولكن اتضح انهم مجرد مجموعة أخرى من الذين يعتقدون أنهم متميزين الذين يعتقدون أنهم يعرفون أفضل الطرق للسيطرة على أقدارالآخرين. |
En vous écoutant, je pense à un autre groupe d'immigrants. | Open Subtitles | بينما تتحدث، تذكرت مجموعة أخرى من المهاجرين. |
Ces Etats se sont déclarés en faveur de la création d'un groupe de travail de la Sixième Commission qui étudierait la question, mais un autre groupe d'Etats s'est toujours opposé à ce projet. | UN | فهذه الدول أيدت فكرة إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة لدراسة المسألة، غير أن مجموعة أخرى من الدول دأبت على رفض هذه الفكرة. |
137. un autre groupe d'assistants du personnel d'un certain nombre de bureaux extérieurs suivra une formation de six mois. | UN | ٧٣١- وثمة مجموعة أخرى من المساعدين المسؤولين عن شؤون الموظفين من مكاتب ميدانية مختارة ستتلقى تدريباً لمدة ستة أشهر. |
Ainsi, un groupe d'États Membres risque d'avoir à financer de façon constante, voire permanente, les contributions que ne versent pas un autre groupe d'États Membres. | UN | وهكذا، فإن مجموعة من الدول اﻷعضاء قد تواصل، ربما بشكل دائم، تمويل اﻷنصبة المقررة المستحقة على مجموعة أخرى من الدول اﻷعضاء. |
:: un autre groupe d'États reste partisan de la création d'une catégorie de membres permanents qui, au moins dans un premier temps, ne jouiraient pas du droit de veto. | UN | :: وأكدت مجموعة أخرى من الدول موقفها الساعي إلى إحداث فئة عضوية يكون طابعها دائما، لكن دون ممارسة حق النقض، في البداية على الأقل. |
III.B. Vues exprimées par un autre groupe d'États Membres | UN | المرفق الثالث - باء - الآراء التي أبدتها مجموعة أخرى من الدول الأعضاء |
un autre groupe d'États Membres a jugé que la méthode actuelle n'était pas bonne et qu'elle appelait des améliorations. | UN | 34 - وأرتأت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء أن المنهجية الحالية مشوبة بالعيوب وتحتاج إلى تنقيح. |
Vues exprimées par un autre groupe d'États Membres en faveur d'une légère augmentation et d'une nouvelle méthode de calcul des taux de remboursement | UN | آراء أعربت عنها مجموعة أخرى من الدول الأعضاء تؤيد اعتماد زيادة معتدلة في معدلات السداد مع اعتماد منهجية جديدة لحساب معدلات السداد |
Le terroriste est ensuite entré dans le bâtiment de l'école où il a ouvert le feu sur un autre groupe d'étudiants, en tuant un et en blessant deux autres avant qu'un gardien ne mette fin à ce massacre. | UN | ثم دخل الإرهابي مبنى المدرسة حيث فتح النار على مجموعة أخرى من التلاميذ، فقتل واحد منهم وأصاب اثنين آخرين بجراح قبل أن يضع أحد حراس الأمن حدا لعملية العنف هذه. |
:: un autre groupe d'États reste partisan de la création d'une catégorie de membres permanents qui, au moins dans un premier temps, ne jouiraient pas du droit de veto. | UN | :: وأكدت مجموعة أخرى من الدول موقفها الساعي إلى إحداث فئة عضوية يكون طابعها دائما، لكن دون ممارسة حق النقض، في البداية على الأقل. |
un autre groupe d'États Membres a déclaré qu'un délai de quatre ans pourrait s'écouler avant l'application des taux de remboursement révisés des dépenses afférentes aux contingents. | UN | 35 - وذكرت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء أن وضع معدلات منقحة لسداد تكاليف القوات سيستغرق فترة تصل إلى 4 سنوات أخرى قبل أن تدخل حيز النفاذ. |
un autre groupe d'États Membres, à cet égard, a encouragé le Secrétariat à assurer une communication optimale entre lui-même et les États Membres pour contribuer à la réalisation efficace du processus d'enquête. | UN | وشجعت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء الأمانة، في هذا السياق، على ضمان المستوى الأمثل للاتصال بينها وبين الدول الأعضاء للمساعدة على تنفيذ عملية الاستقصاء بفعالية وكفاءة. |
De l'avis d'un autre groupe d'États, il n'y avait pas de raison de procéder à une augmentation puisque le taux maximal, 5 %, n'était pas utilisé. | UN | واقترحت مجموعة أخرى من الدول الأعضاء بأنه لا يوجد مبرر للزيادة نظراً إلى أن الحد الأقصى المتفق عليه والبالغ 5 في المائة لم يستخدم بالكامل. |
un autre groupe d'États a estimé que les mesures prises par le Groupe de travail pour réformer les méthodes de travail du Conseil de sécurité avaient contribué à améliorer la qualité des rapports du Conseil ainsi que les relations entre les deux organes. | UN | ورأت مجموعة أخرى من الدول أن جهود الفريق العامل المتصلة بأساليب عمل مجلس الأمن قد ساهمت في زيادة تحسين تقارير المجلس، وكذلك العلاقة بين الهيئتين. |