"un autre moyen" - Translation from French to Arabic

    • طريقة أخرى
        
    • وسيلة أخرى
        
    • طريق آخر
        
    • طريقة اخرى
        
    • سبيل آخر
        
    • ومن الوسائل الأخرى
        
    • سبيلاً آخر
        
    • سبيلا آخر
        
    • طريقةً أخرى
        
    • طريقة آخرى
        
    • وهناك نهج آخر
        
    • وسيلة بديلة
        
    • بطريقة أخرى
        
    • أي واق آخر
        
    • انتصاف إنفاذي آخر
        
    L'examen des mandats est un autre moyen utile de réduire les dépenses. UN وإن استعراض الولايات هو طريقة أخرى مفيدة لتحقيق وفورات في التكاليف.
    Juste comme ça, il doit y avoir un autre moyen, un meilleur moyen ! Open Subtitles أقول فقط أنه يجب أن يكون هناك طريقة أخرى طريقة أفضل
    [SOUPIRS] Si on en est arrivés là, alors je crois que je dois trouver un autre moyen de continuer ma vie. Open Subtitles ,إن كان هذا ما توصلنا إليه ,فأظن أن علينا أن نجد طريقة أخرى لأتعايش بها مع حياتي
    un autre moyen de transporter de petites quantités d'armes à travers la frontière est d'utiliser des ânes. UN وثمة وسيلة أخرى لنقل كميات صغيرة من الأسلحة تتمثل في تهريبها على ظهور الحمير عبر الحدود البرية.
    C'est une superbe idée. Il doit y avoir un autre moyen. Open Subtitles هذه فكرة عظيمة يجب أن يكون هناك وسيلة أخرى
    Il y a certainement un autre moyen de sortir du château, à travers ces tunnels. Open Subtitles لابد أنه هناك طريق آخر للخروج من القلعة من خلال هذه الأنفاق.
    Quand il n'y a plus d'espoir, il trouve un autre moyen. Open Subtitles وعندما يذهب الأمل بلا رجعة، فإنه يجد طريقة أخرى.
    On n'y arrivera jamais. Laisse-moi. Je trouverai un autre moyen. Open Subtitles لن ننجح في الوصول .أتركني سأجد طريقة أخرى
    Il ne mérite pas ta peine. Il doit y avoir un autre moyen d'avancer. Open Subtitles أعني أنّه لا يستحق حزنك، حتمًا ثمّة طريقة أخرى لتمضي بحياتك.
    Odessa a trouvé un autre moyen de faire passer son message. Open Subtitles يبدو أوديسا وجدت طريقة أخرى للحصول على رسالتها عبر.
    Je te suggère de trouver un autre moyen de le sauver. Open Subtitles حسنا، ثم أقترح عليك أن تجد طريقة أخرى لانقاذه.
    Et vous êtes sûr qu'il n'y a pas un autre moyen pour y aller ? Open Subtitles وهل أنت واثق بشأن عدم وجود طريقة أخرى للذهاب إلى هُناك ؟
    Ce que je veux dire, c'est que, si Harvey veut le client de cet homme, il doit y avoir un autre moyen de l'obtenir. Open Subtitles ما أقصده هو إذا كان هارفي يريد عميل ذلك الرجل لابد من أن تكون هنالك طريقة أخرى للحصول عليه
    Écoute. Il y a peut-être un autre moyen de résoudre ça sans la liquider. Open Subtitles أنظر ، ربما هناك طريقة أخرى لاتمام المهمة بدون ان نقتلها
    Ils sont trop rapides. Nous devons trouver un autre moyen. Open Subtitles إنهم سريعون للغاية عليّ أن أجد وسيلة أخرى
    Ils trouveront un autre moyen de faire entrer leur matos. Open Subtitles انهم سوف تجد وسيلة أخرى لتهريب الاشياء في.
    On trouvera un autre moyen, promis. Mais on doit partir. Open Subtitles سنجد وسيلة أخرى فوق، أعدك لكنْ علينا الذهاب
    Si on ne peut pas détruire la statue, il y a un autre moyen. Open Subtitles إذا نحن لا نَستطيعُ تَحْطيم التمثالِ، ثمّ لَرُبَّمَا هناك طريق آخر.
    As tu un autre moyen de sortir d'ici que je ne connais pas ? Open Subtitles هل لديك طريقة اخرى للخروج من هنا وانا لا اعلمها ؟
    L'action en justice est un autre moyen important de lutter contre la violence à l'égard des femmes. UN ورفع دعاوى في المحاكم هو سبيل آخر استُحدث لمعالجة العنف ضد الإناث.
    La mise en commun du financement est un autre moyen de parvenir à cet objectif; la communauté des donateurs peut utiliser au mieux ce nouveau mécanisme, de même que la planification et le financement pluriannuels. UN ومن الوسائل الأخرى لتحقيق هذا الهدف آليات التمويل المجمعة الجديدة التي يمكن أن يحقق مجتمع المانحين استفادة كبيرة منها إلى جانب التخطيط المتعدد السنوات والأطر التمويلية المتعددة السنوات.
    Je suis navrée, mais... vous allez devoir trouver un autre moyen pour lui faire parvenir. Open Subtitles أنا آسفة، لكن سيكون عليك أن تجدي سبيلاً آخر لإحداث ذلك
    iii) Un programme de formation spécialement conçu pour un petit groupe d'enseignants dans une université serait un autre moyen de promouvoir l'enseignement des techniques de télédétection et de systèmes d'information géographique. UN `3` من شأن وضع برنامج تدريبـي مُصمّم خصيصا لفئة مختارة من المعلّمين في إحدى الجامعات أن يكون سبيلا آخر لتشجيع التوسع في تدريس الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية.
    Je trouverais un autre moyen pour me débarrasser de cette maudite main. Open Subtitles سأجد طريقةً أخرى لأخلّص نفسي مِنْ هذه اليد اللعينة
    Si vous voulez toujours servir votre pays, il y a un autre moyen. Open Subtitles إن كنت لا تزال تريد خدمة بلادك، فهناك طريقة آخرى.
    46. un autre moyen consiste à créer une relation privilégiée avec un pays plus développé avec lequel une région possède déjà de forts liens commerciaux. UN 46- وهناك نهج آخر يطرح نفسه ويتمثل في إقامة علاقة متميزة مع بلد أكثر تقدماً لـه علاقات تجارية قوية سلفاً مع منطقة معينة.
    Il faudra attendre plusieurs années pour que les femmes disposent d'un autre moyen qu'elles peuvent mettre en œuvre elles-mêmes pour se protéger. UN وستمر سنوات كثيرة قبل أن تتوافر للنساء وسيلة بديلة لحماية أنفسهن بمبادرة أنثوية.
    L'acte unilatéral lie l'État qui le formule à l'égard de l'ensemble de son territoire sauf en cas d'intention contraire déduite ou établie par un autre moyen. UN يكون العمل الانفرادي ملزما للدولة التي تصدره بشأن كامل إقليمها، ما لم يتبين أو يثبت بطريقة أخرى وجود نية مغايرة.
    Pour protéger les yeux, il conviendra d'utiliser une visière ou un autre moyen de protection oculaire, combiné à un masque de protection pulmonaire. [Observation : la phrase précédente est supprimée parce qu'elle concerne davantage la protection des personnes travaillant avec l'endosulfan que celle des secouristes.] En cas de contact avec la peau, enlever les vêtements contaminés. UN ينبغي استخدام ساتر للوجه أو أي واق آخر للعينين إلى جانب واق للتنفس [تعليق، حذفت الجملة السابقة حيث أنها تتعلق بحماية الأشخاص المشتغلين بالإندوسولفان أكثر ما تتعلق بمقدمي الإسعافات الأولية.] وإذا ما حدث تلامس بالبشرة، تُنزع الملابس الملوثة.
    L'arrêt s'étend habituellement aux actions tendant à la réalisation d'une sûreté par prise de possession et vente, location ou autre mode de disposition des actifs grevés (ou par un autre moyen de réalisation exposé au chapitre X, Droits après défaillance, du présent guide). UN ويشمل الوقف عادة تدابير إنفاذ الحق الضماني بإعادة احتياز الموجودات المرهونة وبيعها أو تأجيرها أو التصرف فيها بطريقة أخرى (أو ممارسة سبيل انتصاف إنفاذي آخر منصوص عليه في الفصل العاشر، الحقوق اللاحقة للتقصير، من هذا الدليل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more