"un bout de" - Translation from French to Arabic

    • قطعة من
        
    • قطعه من
        
    • قطعة صغيرة من
        
    • بقطعة من
        
    • الميل الإضافي
        
    • قضمة من
        
    • كتلة من
        
    • لقطعة من
        
    • في قطعة
        
    • كونه مجرد كتلة
        
    La nuit de l'accident, un bout de son crâne a tranché jusqu'à son cerveau. Open Subtitles ليلة وقوع الحادث، قطعة من جمجمتها أصبحت قطع وصولا الى مخها.
    Parce ce que quelqu'un croit qu'un bout de terre a des propriétés surnaturelles parce qu'ils ont brandi une baguette dessus? Open Subtitles لأن أحدهم يؤمن أن قطعة من الأرض تملك قدرات خارقة لأنهم يلحون بالعصي فوقها؟ لايوجد عصي
    Qui aurait cru que quelqu'un aimerait un bout de bois ? Open Subtitles من كان يعلم أن شخصاً سيحب قطعة من الخشب؟
    Catherine s'est jetée contre la porte, plusieurs fois, et puis s'est arrachée un bout de sa propre joue. Open Subtitles كاثرين نطحت الباب أكثر من مره, حتى وقعت قطعه من عظمة الوجنه.
    Ils ont coupé un bout de muscle gros comme mon poing et m'ont laissé cette chose mutilée et inutile. Open Subtitles لقد قطعوا قطعة من العضلة بحجم قبضتي تقريباً وتركوا لي هذا الشيء المشوه عديم الفائدة
    Des cheveux, du sang, des ongles, un bout de sa chemise, Open Subtitles ألياف شعر، عيّنات دم أظافر مقلّمة، قطعة من قميصه
    M. Sparman était ensuite passé devant lui en courant et avait ramassé un bout de bois dans la cour. UN ثم جرى سبارمان أمامه والتقط قطعة من الخشب.
    Et un bout de verre lui est rentré dans le cou. Open Subtitles وبدأنا نتدافع بالإطار إلى أن انكسر وعلقت قطعة من الزجاج في عنقه
    Ce n'est pas qu'un bout de métal. On va mettre notre fils dedans. Open Subtitles لا، إنها ليست فقط قطعة من المعدن، إنها ما نضع ابننا فيها
    Les experts ont identifié un bout de tissu de la scène de crime comme venant d'une poche d'une ceinture porte-outils. Open Subtitles نعم، وحدة تتبع الادلة تعرفو على قطعة من القماش في مسرح الجريمة كقطعة ممزقة من حزام تكتيكي
    Le tueur a laissé un bout de ceinture sur place. Open Subtitles يبدو ان القاتل ترك دليل قطعة من حزام تكتيكي في مسرح الجريمة
    Y a un bout de fil barbelé dans la poche Open Subtitles هناك قطعة من الاسلاك الشائكة . في جيب المعطف
    Il disait que décorer un bout de bois était un effort vain. Open Subtitles قال أنّ تزيين قطعة من الخشب عمل بلا فائدة.
    Selon le rapport, elle a utilisé un bout de verre provenant d'une bouteille cassée. Open Subtitles وفقًا للتقرير استعملت قطعة من الزجاج من قارورة مكسورة
    Passons un marché... fais tourner un bout de ce cul pour ma copine et moi et je modifierai ta dette. Open Subtitles عقدنا اتفاق لقطع قطعة من هذا الحمار لي ولفتاتي وسوف اتخلص من الديونك
    Si je pouvais lâcher un rot, je devrais pouvoir avaler un bout de gâteau. Open Subtitles لو تمكنت من التجشؤ قليلا قد أستطيع حشر قطعة من الكعكة الملتوية
    C'est faux ! Je lui ai vendu un bout de papier. Open Subtitles لم افعل ذلك, لقد بعت له قطعه من الورق
    Après l'explosion, tout ce qui restait de son père, c'était une rotule et un bout de peau de couille. Open Subtitles بعد الإنفجار كل ما تبقى من أبيه هي ركبته و قطعه من خصيته
    Et c'était qu'un bout de plastique. Là, c'est une Ferrari. Open Subtitles إنها ليست قطعة صغيرة من البلاستيك هذه فيرارى
    GERBER : L'héroïsme ne se mesure pas avec un bout de métal. Open Subtitles لا يُمكنُ للبطولة والشجاعة أنّ تقاس بقطعة من المعدن.
    Je veux dire qu'il est important de faire un bout de chemin avec certains patients. Open Subtitles كل ما أقوله هو أنه من المهم أن تقطع الميل الإضافي مع المرضى كما كنت أخبر تلك الفتاة ليلة أمس
    Mais je pourrais croquer un bout de ton âme d'abord. Open Subtitles ولكن ربما سوف أخذ قضمة من روحك الأولى
    ils ont survécu à un voyage intersidéral sur un bout de caillasse ? Open Subtitles لكن، كيف تحمـَّلوا الحياة في الفضاء الخارجي على كتلة من الصخر؟
    Sachant ça mais qu'à cause d'un bout de papier et de l'hypocrisie, tout ça aurait pu être à lui. Open Subtitles مع العلم أنه ولكن لقطعة من الورق وشعور النفاق، كل ذلك كان يمكن أن يكون له.
    Pour couper une ligne d'horizon dans un bout de métal sans aucune indication à quoi ça mène et pourquoi ? Open Subtitles لقطع افق سماء في قطعة من المعدن دون أي إشارة ما يشير إلىة أو لماذا؟
    Ça me rappelle qu'il s'agit d'une vraie personne qui me confie sa vie et non un bout de viande que je réarrange. Open Subtitles فهذا يذكرني أن هناك شخص حقيقي هنايأتمننيعلىحياته... اكثر من كونه مجرد كتلة من اللحم أنا على وشط إعادة تنظيمها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more