"un budget révisé" - Translation from French to Arabic

    • ميزانية منقحة
        
    • بميزانية منقحة
        
    • رصد اعتماد منقح
        
    • على الميزانية المنقحة
        
    • وبلغت الميزانية المبدئية
        
    • الميزانية المبدئية التي
        
    un budget révisé est présenté à l’Assemblée générale à la reprise de sa cinquante-deuxième session. UN ويجري تقديم ميزانية منقحة إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين المستأنفة.
    un budget révisé concernant les ressources additionnelles nécessaires pour 1995 sera soumis à l'Assemblée générale à sa quarante-neuvième session. UN وسوف تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين ميزانية منقحة للموارد الاضافية اللازمة لعام ١٩٩٥.
    Le Comité a également prié le Secrétaire général de demander à l'UNITAR de présenter, pour examen, un budget révisé au Comité consultatif et au Conseil d'administration. UN وطلبت اللجنة أيضا الى اﻷمين العام أن يجعل المعهد يقدم ميزانية منقحة لتنظر فيها اللجنة الاستشارية ومجلس اﻷمناء.
    On pense que, lorsque des plans précis seront formulés pour appliquer les priorités énoncées au paragraphe 29 ci-dessous, il faudra présenter un budget révisé pour cet exercice. UN ومن المتوقع أن يلزم تقديم ميزانية منقحة لهذه الفترة المالية بمجرد أن تتم صياغة خطط محددة لتنفيذ الأولويات المبينة في الفقرة 29.
    Au cas où cela ne serait pas possible, un budget révisé du compte d'appui devra alors être présenté. UN وإذا لم يتحقق ذلك ينبغي عرض ميزانية منقحة لحساب الدعم.
    Si ces contrôles avaient été en place, ils auraient permis de présenter un budget révisé clair assorti d'explications adéquates et de corrélations visibles avec le mandat élargi. UN فلو كانت هذه الأمور قائمة، لكانت قد أتاحت بدورها القدرة على تقديم ميزانية منقحة واضحة مصحوبة بتعليلات كافية وصلات سهلة الإدراك بالولاية الموسعة.
    Le Gouvernement n'engage plus que les dépenses qui ont été approuvées par le Cabinet dans les limites d'un budget révisé et plus réaliste. UN ولا تتكفل الحكومة حاليا إلا بالنفقات التي يقرها مجلس الوزراء في إطار ميزانية منقحة وأكثر واقعية.
    Je présenterai prochainement aux organes délibérant compétents un budget révisé en conséquence pour la MONUL. UN وبناء عليه، سأقدم عما قريب الى الهيئات التشريعية المختصة ميزانية منقحة لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا.
    Dans le rapport, il est donc fait mention d'un budget révisé, dont le montant a été ramené à 37 millions de dollars. UN ولذلك، تضمن التقرير ميزانية منقحة قدرها 37 مليون دولار.
    Elle devait présenter un budget révisé une fois que les dates des élections locales seraient fixées et que les besoins en la matière seraient connus. UN وستقدم البعثة ميزانية منقحة حال تحديد مواعيد الانتخابات المحلية المباشرة ومعرفة الاحتياجات ذات الصلة.
    À sa vingt et unième session, le Conseil a approuvé un budget révisé de 71,6 millions de dollars pour les fonds réservés à des utilisations déterminées. UN وأقر مجلس الإدارة في دورته الحادية والعشرين ميزانية منقحة مكرسة للأغراض الخاصة قدرها 71.6 مليون دولار.
    Le budget consolidé du Kosovo a été examiné en juin et juillet 2000 et un budget révisé a été approuvé en août. UN 111 - واستعرضت الميزانية الموحدة لكوسوفو في حزيران/يونيه وتموز/يوليه 2000 وأقرت ميزانية منقحة في آب/أغسطس.
    Dans l'intervalle, la Commission électorale indépendante a adopté un budget révisé qu'elle a soumis au Comité directeur. UN 19 - وفي تلك الأثناء، اعتمدت اللجنة ميزانية منقحة أبلغت بها اللجنة التوجيهية للانتخابات.
    7. Approuver un plan révisé pour le passage aux Normes comptables internationales pour le secteur public, accompagné d'un budget révisé afin d'inclure le coût de la modernisation du logiciel UN اعتماد خطة منقحة للانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مع إعداد ميزانية منقحة تتضمن تكلفة تحديث البرامج الحاسوبية
    7. Approuver un plan révisé pour le passage aux Normes comptables internationales pour le secteur public, accompagné d'un budget révisé afin d'inclure le coût de la modernisation du logiciel UN اعتماد خطة منقحة للانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، مع إعداد ميزانية منقحة تتضمن تكلفة تحديث البرامج الحاسوبية
    Le Comité a appris que la Mission comptait mener à bien ces activités à l'aide des effectifs demandés et présenter un budget révisé lorsqu'elle connaîtrait la date des élections locales et les besoins connexes. UN وأردفت المتحدثة قائلة إن اللجنة الاستشارية أُبلغت بأن البعثة تعتزم استخدام موارد الموظفين المقترحة لدعم هذه الأنشطة وستقدم ميزانية منقحة متى عُرفت مواعيد الانتخابات والاحتياجات ذات الصلة.
    Le 30 septembre 2008, le Parlement a adopté un budget révisé pour 2007/08. UN وبعدئذ، وافق البرلمان في 30 أيلول/سبتمبر 2008 على ميزانية منقحة للفترة 2007/2008.
    un budget révisé a donc été présenté pour l'exercice allant du 1er juillet 2008 au 30 juin 2009 (A/63/546 et Corr.1). UN ووفقا لذلك، قُدمت ميزانية منقحة للبعثة للفترة من 1 تموز/يوليه 2008 إلى 30 حزيران/يونيه 2009 A/63/546) و Corr.1).
    En attendant qu'il soit procédé à cette réévaluation, qui permettra à la Division d'établir un budget révisé au début de 2005, la Mission utilisera les crédits dont elle dispose actuellement pour s'acquitter de son mandat. UN وريثما يتم الشروع في عملية إعداد التقييم هذه التي ستتيح للشعبة وضع ميزانية منقحة في مطلع عام 2005، ستستفيد البعثة من الاعتمادات المتاحة لها حاليا للوفاء بولايتها.
    En outre, il a pris note, à sa vingtième session (avril 2005), d'un budget révisé se montant à 67 019 500 dollars pour l'exercice biennal 2004-2005. UN وعلاوة على ذلك، أقر مجلس الإدارة خلال دورته العشرين المعقودة في نيسان/أبريل 2005، بميزانية منقحة قدرها 500 019 67 دولار عن فترة السنتين 2004-2005.
    Par la suite, l'Assemblée générale a approuvé pour l'exercice biennal 20082009 du Tribunal un budget révisé totalisant 376 232 900 dollars en chiffres bruts (montant net : 342 067 000 dollars) (voir A/64/476, tableau 2). UN وبناء عليه، وافقت الجمعية العامة على رصد اعتماد منقح إجماليه 900 232 376 دولار (صافيه 000 067 342 دولار) للمحكمة لفترة السنتين 2008-2009 (انظر A/64/476، الجدول 2).
    La Commission a décidé de recommander pour l'exercice 2015-2016 l'approbation d'un budget révisé de 15 743 143 dollars, que l'on trouvera à l'annexe I du présent rapport. UN وقررت اللجنة أن توصي بالموافقة على الميزانية المنقحة للفترة المالية 2015-2016 البالغة 143 743 15 دولارا على النحو الوارد في المرفق الأول من هذا التقرير.
    Le Comité exécutif a d'abord approuvé pour 2013 une enveloppe de 3 418,6 millions de dollars, puis un budget révisé de 3 924,2 millions de dollars. UN 39 - وبلغت الميزانية المبدئية التي أقرتها اللجنة التنفيذية لعام 2013 ما مقداره 418.6 3 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more